分享

“体检”翻译成“body check”?老外真不这样说!

 hercules028 2020-09-21

大家有没有定期体检的习惯呢

说到“体检”的英语表达

很多同学可能会直接翻译为

“body check”

其实这个说法是不地道的

正确的说法是——

1.

“体检”的表达

01  check-up

比如

a routine check-up  例行体检

a regular check-up  定期检查

to go for/have a check-up  接受体检;进行体检

我得回去再做一次体检。他们把我的X光片弄丢了。

02  physical examination

A physical examination is a preliminary to joining the army.

体格检查是参军的初步要求。

03  medical examination

Can my child be medically examined without my consent?

能不经我的同意就对我的孩子进行体检吗?

04  health check

体检之后我感到放心多了。

说完“体检”

我们来看几个——

2.

身体部位相关的表达

字面意思是“钻到某人头发里”

实际上就指“惹烦某人;激怒某人”

Susan was trying to prepare dinner, but her children were getting in her hair!

Susan的孩子们在她做饭的时候烦她。

02  all ears

洗耳恭听;全神贯注地听

She was all ears in class.

她全神贯注地听课。

03  sweet tooth

爱吃甜食,喜好甜食

Add more honey if you have a sweet tooth.

如果你喜欢吃甜的就多加点蜂蜜。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多