分享

你知道为什么外国人结账不说“How much”么?

 只摘不看 2019-09-24

· ViTalk旅游英语(vxyy515)原创文章,转载请联系我们授权 ·

我们以前在国内买单的时候,会问服务人员“多少钱呀”,一些小伙伴可能就受中文习惯的影响,用“How much”来表达结账。

但是呢,在国外人们更喜欢直接说Check/Bill, please.来买单,因为How much在国外多用于菜市场、小摊等接地气的场合,在餐厅这样说会给人一种不礼貌的感觉。

而且小学妹觉得Check/Bill, please.这个表达更加简单、清楚,也能避免How much提问产生的歧义:你指的到底是所有菜品多少钱,还是某个菜品多少钱呢?

所以,你知道吃完饭该怎么在国外“买单”吗?

一起来测测:

第一题:

第二题:

第三题:

CheckBill都可以表达“账单”,但是在美国一般习惯用Check表示“餐厅里的账单”,而英国人喜欢用Bill来表示。

May I have the bill?/Take the bill, please.这两句虽然是“买单”,但Bill在美国多指电话费、水费、电费等帐单,而非餐厅的账单。所以第一题的题目中是在“美国的餐厅”,我们按照当地的习惯表达为Check, please.是最恰当的。

Can I pay by cash?是在询问店员可否用现金结账,是我们表达付款方式时常用的,而非结账买单,所以不是很恰当。

你知道为什么外国人结账不说“How much”么?

接下来是第二个问题:

Do you take credit card?

= Can I pay by credit card?

表示询问店员可否刷卡结账,毕竟现金不足了,我们就要换一种付款方式了。

“Can I pay by XX ?”这个句式大家可以记住它,出国以后按需求替换成Apple Pay/Alipay/WeChat Pay等。更多旅游英语实用口语和旅游英语万能句式,赶快点击“了解更多”,跟Leanne老师学起来吧!

How would you like to pay?是结账时店员问我们选择哪种方式来结账的。

Bill me later.可以理解为把账单寄给我,但这句口语基本不会被人使用。

Put this on my bill, please!是在我们住酒店时,对于一些额外消费想在check out退房时和房费一起结帐会用到的口语,也就是“记我账上”。

题目中是在结账的时候现金不足,所以还是换一种支付方式最能解决尴尬呀。

你知道为什么外国人结账不说“How much”么?

最后,是一道多选题:

Separate bills, please.

Let's share the bill.=Let's go fifty-fifty.

这三句虽然都可以表达AA制,但Separate bills表示分开付,各付各的;share the bill/ go fifty-fifty表示五五分,就是各付一半,或多人时大家平摊餐费。

It's my treat today.是今天我请客的意思。

总结一下如何“买单”:

最委婉的表达是,

May I have the check/bill, please?

最简洁的表达是,

Check/ Bill, please.

常用支付方式有,

Cash/ Credit card/Apple Pay/Alipay/WeChat Pay

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多