分享

“买单”不要再说pay the bill啦!这才是用英文“买单”的正确方式

 风吟楼 2019-10-07

对于日常出去吃饭交际中,结账买单是我们经常接触到的。和外国朋友吃饭的时候,热情好客的我们总是会抢在第一时间买单请客。但是很多人却不知道,常挂在嘴边的,我来“”,该如何用英语正确表达?

Check please.



在国外当我们就餐完毕的时候,我们需要结账买单,这时候你不要张嘴就来一个“pay the bill”,请客买单的时候可以简单扼要的说Check please。这时,服务员就会递给你账单,你这时只需要把账单金额+小费放进账单皮夹本里面就好了,因为很多国外餐厅都有收取小费的习惯。

Hello,check please.

你好,麻烦结账。

It's on me.


这个属于美国俚语,较多用于自己请客买单的时候表达,这顿算我的,我来付款结账。如果是某某请客使用这个句型“It's on+”即可。

I got promoted today. It's on me.

今天我升职了,这次我请客!

It's my treat.


这个短语呢,大家应该对于之前我们学过的一个短语用法比较相似“It's my turn

”现在轮到我了,treat是有请客,款待的意思,那结合这个短语的用法就是这次轮到我请客了,由我做东了!

Hi, Lisa. Let's go for dinner. It's my treat. Today is my birthday. 

嗨,丽萨。我们一起去吃饭吧。我请客。今天是我的生日。

get/have the bill

如果使用买单的情况下,我们最好避免使用pay,pay除了有支付意思外,还有偿还的意思,假如你请客买单是带有偿还,就变得双方是有责任义务的成分之意。通常pay多数用于支付薪水居多。因此,我们可以换成get/have the bill较为合适。

Can I have the bill , please? 

我想结帐,可以吗?

This is my round.

通常去酒吧,有时候会遇到一些土豪很开心,就会常说一句“This is my round!”round有回合的意思,意思就是土豪请大家喝今晚的这一round酒啦,引申为今晚这一轮他来买单的意思。

Listen, please don't argue with me. This is my round.

行了,都别跟我争啦。我来买单吧。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多