分享

202、蓼莪之子哀痛《我吟诗经》——二十、小雅·谷风之什

 山佳国学谭 2019-10-07



202、蓼莪之子哀痛《我吟诗经》 


——二十、小雅·谷风之什 

原文: 

  蓼蓼者莪⑴,匪莪伊蒿⑵。哀哀父母,生我劬劳⑶。 
  蓼蓼者莪,匪莪伊蔚⑷。哀哀父母,生我劳瘁。 
  瓶之罄矣⑸,维罍之耻⑹。鲜民之生⑺,不如死之久矣。无父何怙⑻?无母何恃?出则衔恤⑼,入则靡至。 
  父兮生我,母兮鞠我⑽。拊我畜我⑾,长我育我,顾我复我⑿,出入腹我⒀。欲报之德。昊天罔极⒁! 
  南山烈烈⒂,飘风发发⒃。民莫不谷⒄,我独何害! 
  南山律律⒅,飘风弗弗⒆。民莫不谷,我独不卒⒇! 
—— 
我吟: 
莪蒿呀 长的高又高 
莪根呀 根根在相抱 
可惜呀 我只是牡蒿 
爹娘呀 生我太辛劳 
莪根呀 根根在相抱 
—— 
莪蒿呀 长的高又高 
莪根呀 根根在相抱 
可惜呀 我只是牡蒿 
爹娘呀 养我累弯腰 
莪根呀 根根在相抱 
—— 
水瓶呀 无水空荡荡 
无用呀 我心空惶惶 
孤苦呀 不如早日亡 
爹娘呀 我靠谁来帮 
出门呀 茫然含悲伤 
进门呀 不见爹和娘 
水瓶呀 无水空荡荡 
—— 
老天呀 无端降灾我 
爹爹呀 辛勤生下我 
妈妈呀 劳苦喂养我 
爹娘呀 终生痛爱我 
爹娘呀 辛勤培育我 
爹娘呀 时刻挂念我 
爹娘呀 出入抱着我 
爹娘呀 报恩羞愧我 
老天呀 降灾惩罚我 
—— 
南山呀 烈风尘土扬 
烈风呀 吹我透心凉 
他人呀 都能养爹娘 
唯我呀 怎么养爹娘 
南山呀 烈风任飞扬 
烈风呀 吹我透心凉 
他人呀 都能养爹娘 
唯我呀 无处去送葬 
南山呀 烈风任飞扬 
—— 
注释: 
  ⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。” 
  ⑵匪:同“非”。伊:是。 
  ⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。 
  ⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。 
  ⑸瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。 
  ⑹罍(lěi):盛水器具。 
  ⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。 
  ⑻怙(hù):依靠。 
  ⑼衔恤:含忧。 
  ⑽鞠:养。 
  ⑾拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。 
  ⑿顾:顾念。复:返回,指不忍离去。 
  ⒀腹:指怀抱。 
  ⒁昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。 
  ⒂烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。 
  ⒃飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。 
  ⒄谷:善。 
  ⒅律律:同“烈烈”。 
  ⒆弗弗:同“发发”。 
⒇卒:终,指养老送终。 
———— 

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多