分享

韩语饭桌上的礼仪

 文炳春秋 2019-10-07

1. 어른과 함께 식사할 때에는 어른이 먼저 수저를 든 다음에 아랫 사람이 들도록 한다.

和长辈们一起吃饭时,只有长辈先动筷了晚辈才能动筷。

2. 숟가락과 젓가락을 한손에 들지 않으며, 젓가락을 사용할 때에는 숟가락을 상 위에 놓는다.숟가락이나 젓가락을 그릇에 걸치거나 얹어 놓지 말고 밥그릇이나 국그릇을 손으로 들고 먹지 않는다.

羹匙和筷子不要一只手都拿着,用筷子的时候要把羹匙放在桌上。不要把羹匙和筷子搭在碗上或者搁在碗上,不要用手拿着饭碗或者汤碗吃。

3. 숟가락으로 국이나 김치국물을 먼저 떠 마시고 나서 밥이나 다른 음식을 먹는다.밥과 국물이 있는 김 치,찌개, 국은 숟가락으로 먹고, 다른 찬은 젓가락으로 먹는다.

用羹匙喝汤时先舀出喝完,再吃饭或者别的菜。吃那些饭和菜都有的泡菜、汤等食物的时候,用羹匙喝汤水、用筷子吃汤中的菜。

4. 음식을 먹을 때는 소리를 내지 말고 수저가 그릇에 부딪혀서 소리가 나지 않도록 한다.

吃东西的时候不能出声,不要让羹匙和筷子碰到碗而发出声音。

5. 수저로 반찬이나 밥을 뒤적거리는 것은 좋지 않고, 먹지 않는 것을 골라내거나 양념을 털어내고 먹지 않는다.

不要用羹匙或筷子在饭中翻找。如果有不吃的东西,挑出来或者倒出来别吃。

文化学习,综合韩语:饭桌上的礼仪

想要获取更多韩语学习资料,首先可关注我,然后发私信“资料”给我,即可获得哦

6. 먹는 도중에 수저에 음식이 묻어 있지 않도록 하며, 밥그릇은 제일 나중에 숭늉을 부어 깨끗하게 비운다.

吃的时候不要让食物粘在羹匙和筷子上,饭不要吃剩下,干干净净地吃完。

7. 여럿이 함께 먹는 음식은 각자 접시에 덜어 먹고, 초장이나 초고추장도 접시에 덜어서 찍어 먹는 것이 좋다.

要几种东西一起吃的食物,从各自的盘子里夹出吃,酱油和辣椒酱也能分出后蘸着吃。

8. 음식을 먹는 도중에 뼈나 생선 가시 등 입에 넘기지 못하는 것은 옆사람에게 보이지 않게 조용히 종이에 싸서 버린다.상위나 바닥에 그대로 버려서 더럽히지 않도록 한다.

吃饭途中若有骨头或者鱼刺等不能入口的东西时,不要引人注目安静地用纸包好后扔掉。扔的时候注意不要弄脏桌面或地板。

9. 식사중에 기침이나 재채기가 나면 얼굴을 옆으로 하고 손이나 손수건으로 입을 가려서 다른 사람에게 실례가 되지 않도록 조심한다.

吃饭途中若要咳嗽或者打喷嚏,把脸转向一边,用手或者手帕遮住嘴,不要失礼于别人。

10. 너무 서둘러서 먹거나 지나치게 늦게 먹지 않고 다른 사람들과 보조를 맞춘다. 어른과 함께 먹을 때는 먼저 어른이 수저를 내려 놓은 다음에 따라서 내려 놓도록 한다.

不要吃得太急或太慢,注意和别人保持步调一致。和长辈们一起吃饭只有长辈们先放下筷子能跟着放下筷子

文化学习,综合韩语:饭桌上的礼仪

11. 음식을 다 먹은 후에는 수저를 처음 위치에 가지런히 놓고, 사용한 냅킨은 대강 접어서 상 위에 놓는다.

吃完后把羹匙和筷子整整齐齐地放回原位,使用过的纸巾大致折叠后放在桌上。

12. 이쑤시개를 사용할 때에는 한 손으로 가리고 사용하고, 사용 후에는 남에게 보이지 않게 처리한다.

使用牙签的时候用一只手遮住,使用后不要引起别人注意安静地处理掉。

相关单词: 수저: 羹匙和筷子。수저를 들다 根据中文习惯可以翻译成“动碗筷”,但是注意国人吃饭是只动“羹匙和筷子”不动“碗”的

찌개: 一种介于汤和菜之间的韩国特有的料理。

가지런히: 整整齐齐

냅킨: 外来语:napkin; 意思:纸巾

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多