法语学习 - 用餐 repas 欢迎您 , 先生 。 Soyez le bienvenu , monsieur. 晚上好 , 先生 。 Bonsoir monsieur. 今晚 , 我们吃顿便饭 。 Ce soir , nous allons dîner en toute simplicité . 请您吃饭欢迎您 , 用我们的话说 , 是 “洗尘” 。 C’ est un repas d’ accueil pour vous“débarrasser de la poussière du chemin ” , comme dit chez nous . 如果我没搞错的话 , 这就是著名的烤鸭店 。 Je crois que c’ est ici le fameux restaurant des canards laqués , si je ne me trompe . 这是一家老字号饭店 。 C’ est un très vieux restaurant . 您一定会喜欢吃烤鸭的 。 Vous aimerez sûrement le canard qu’ on va nous servir . 我现在就喜欢上了 。 Je m’ en réjouis d’ avance . 我们现在就入席 。请坐在我右边 。 Nous allons passer à table . Asseyez-vous à ma droite . 如果您愿意的话 , 我们喝杯茶 , 权作开胃酒 。 Nous allons prendre une tasse de thé en guise d’ apéritif , si vous voulez bien . 好的 。Volontiers . 已经上菜了。 C’ est servi . 我想吃清淡一点的东西,您要有的话。 Je voudrais quelque chose de léger, si vous en avez. 我听说你们的饭菜很丰盛。 您要一点凉菜吗 ? Aimez-vous les hors-d’oeuvre ? 根据中国人的习俗, 我就为您夹一点我认为最好的菜 。 Selon la coutume chinoise , je vais vous servir moi-même en vous donnant ce que j’ estime le meilleur. 这是冻鸭翅 , 芥末鸭掌 , 几片冷鸭肫 。 Voici un peu d’ ailes de canard en gélée , des pattes à la sauce moutarde , quelques tranches de gésier froid . 谢谢 , 谢谢 , 够了 , 所有这些看起来真好吃 。 Merci , merci . Cela suffit . Que tout cela a l’ air délicieux . 我们这顿饭都是鸭身上的东西 。 Notre repas sera composé uniquement de canard . 要一块鸭蛋吗 ? Un morceau d’ oeuf de canne ? 这是鸭蛋 ?那蛋黄怎么是黑的 , 蛋白又是半透明的 ? C’ est l’ oeuf de canne ? Mais son jaune est noir et son blanc est trandlucide ? 这种蛋保存在石灰中 , 我们称之为 “松花蛋” , 这是因为蛋白凝结时会在表面生出松花来 。 Ce sont des oeufs conservés à la chaux . Nous les appelons “oeufs aux aiguilles de pin”, parce que la cristallisation du blanc fait apparaître des fleurs à la surface . 样子挺可爱的 , 不过我好像没有勇气吃它 。 C’ est ravissant , mais je ne sens pas le courage d’ y goûter . 您错了 。松花蛋非常可口 。 Vous avez tort . C’est excellent . 你们法国人不是吃带血的牛肉排 , 吃蜗牛吗 ? Et vous , les Français , vous mangez le bifteck saignant , les escargots , n’ est-ce pas ? 我们当然吃呀 , 还吃生牡蛎呢 。 Oui , bien sûr , et même les huîtres vivants . 那我就不敢吃了 。 Alors là , c’est moi qui manquerais de courage . 这完全是习惯和口味问题 。 Tout est question d’ habitude et de goût . 您要一点 “四宝汤” 吗 ? Voulez-vous un peu de potage “4 trésors” ? 真不好意思老让您为我夹菜 。 Je suis confus de vous voir toujours vous déranger de me servir . “四宝汤”里是什么东西 ? Mais en quoi ils consistent les “4 trésors” ? 有鸭舌,鸭肝,鸭肾,鸭肠 。 Ce sont les langues , les fois , les rognons et les tripes du canard . 来一点点 , 尝尝味 。 Je veux un tout petit peu pour le goûter . 味道真不错 。 Oh ! Exquis , en effet . 祝您和您全家人身体健康 。 Je bois à votre santé , à la santé de votre famille . 谢谢 。 我也祝您身体健康 , 祝在座的各位身体健康 。 Merci . A mon tour , je bois à votre santé et à la santé de toux ceux ici présents . 我们的烤鸭端上来了 。 Voici notre canard . 怎样吃? 我等着您的指导, 因为我不知道怎样吃(烤鸭)。 Comment procéder ? J’ attends vos instructions , car je ne sais comment m’ y prendre . 您拿一张小薄饼 , 放上一两块松脆的鸭肉 , 一段葱 , 和一点豆酱 , 卷起薄饼 , 就这样 , 您可以吃了 。 Eh bien ! Voilà : vous prenez une petite crêpe, vous y mettez un ou deux morceaux de peau croustillante , une queue d’ oignon et un peu de cette sauce brune au soya , vous roulez la crêpe et vous mangez . 我来试试 。 噢 , 不那么容易 。 可是 , 味道好极了 。 Je vais essayer . Oh , ce n’ est pas facile . Mais , succulent ! 这烤鸭名不虚传 。 Ce canard laqué est vraiment à la hauteur de sa réputaion ! 中国的烹调艺术举世无双 。 L’ art culinaire chinois n’ a pas son pareil dans le monde . 别忘了趁热喝酒 。 N’ oubliez pas de boire votre vin pendant qu’ il est chaud . 这酒味醇 。 是米酒吗 ? Ce vin est bon . Est-ce de l’ alcool de riz ? 是的 , 这是绍兴酒 。 我们习惯温热了喝 。 Oui , c’ est le vin de Shaoxing et on a l’ habitude de le boire chaud . 这米酒度数不高 , 是健身酒 。 Ce vin de riz n’ est pas fort . C’ est un vin tonique . 可茅台不是葡萄酒 , 是烈酒 , 是烧酒 , 至少有五六十度吧 。 Le Maotai n’ est pas de vin, mais de l’ alcool ou l’ eau-de-vie , il titre au moins 50 ou 60 degrés , je crois . 请原谅 , 我不会喝酒 。 Je ne bois pas , excusez-moi . 来吧 ! 只喝一次 ,下不为例 。 Allons , allons ! Une fois n’ est pas coutume . 这就对了 。 Voilà qui est bien . 我看您使筷子使得很好嘛 。 Je vois que vous maniez très bien des baguettes 您这样说是为了让我高兴 。 Vous voulez me faire plaisir . 我承认我不是第一次用筷子吃饭 。 Mais je vous avoue que ce n’ est pas la première fois que je mange avec des baguettes . 在巴黎 , 我经常光顾 13 区的中国餐馆 。 A Paris , je fréquente souvent les restaurants du 13e Arrondissement . 可我还是经常出洋相 。 Mais je commets encore bien des maladresses . 恰恰相反 , 我认为您很会用筷子 。 像我们一样灵便 。 Je trouve au contraire que vous vous tirez bien d’ affaire , aussi habile que nous dans le maniement des baguettes . 给您几块辣子鸡 , 几片香肠 。 Un peu d’ émincés de poulet au piment , de saucissons . 谢谢 ,够了 。 这些看起来都很诱人 。 Merci , c’ est bien suffisant . 如果我不爱吃 , 我就太挑剔了。 Je serais bien difficile si cela ne me plaisait pas . 您喜欢吃虾蟹吗 ? Vous aimez les crustacés ? 这道菜是海味 ,鱿鱼 。 C ‘ est un plat de fruits de mer , de la seiche . 让我给您夹一点 ? Puis-je vous servir ? 一点点 , 尝尝味就行 。 Très peu , s.v.p. juste pour goûter . 有点特别 , 不过味道挺好 。 C ‘ est un peu spécial , mais ce n’ est pas mauvais du tout . 这是一道传统名菜 : 樟鸭 。 鸭子是由樟木熏后炸的 。 Voici un plat plus classique . C’ est un canard fumé au bois de camphrier et frit . 好吃 ,美味可口 。 C ‘ est délicieux , très savoureux . 您想尝点素菜吗 ? Voulez-vous goûter de ce plat végétarien ? 这道菜叫冬菇油菜 。 C’ est du chou de Shanghai aux champignons d’ hiver . 味道很好 。 C’ est excellent , en effet . 您要一个小包子吗 ? Désirez-vous un petit pain farci cuit à la vapeur ? 真的不要了 , 不客气 , 我吃得很饱 。 Non , merci . Sans façon , je suis bien servi . 中午你们在哪儿吃饭 ,在家里 ? A midi , où prenez-vous le déjeuner , chez vous ? 不 。 午饭时间只有一小时 。 我们没时间回家 。 Oh non . Il n’ y a qu’ une heure pour déjeuner , nous n’ avons pas le temps de rentrer chez nous . 经常在办公室附近的快餐厅或自助餐厅吃饭 。 Très souvent , on mange dans un restaurant à service rapide , ou dans un libre-service , tout près de notre bureau . 抽支烟 , 先生 ? Une cigarette , monsieur ? 不 ,谢谢 。 我已经戒烟了 , 烟草损害健康 。 Non , merci . J’ ai renoncé au tabac . Le tabac nuit à la santé . 喝杯茶 , 好吗 , 夫人 ? Une tasse de thé , madame ? 好的 。 Volontiers . 按英国方式喝红茶 , 要放糖 , 加牛奶 , 或者放一片柠檬。 Le thé noir se boit à la mode anglaise avec du sucre et du lait ou une rondelle de citron . 但是 , 既然我到了中国 , 我就入乡随俗了 。 Mais puisque je suis en Chine , je désire me plier aux coutumes du pays . 茶的味道好极了 ,清香爽口 。 Le thé est exquis , très parfumé et très rafraîchissant . 这是茉莉花茶 。 C ‘ est le thé parfumé au jasmin . 中国人很爱喝绿茶 。 Le thé vert se boit beaucoup en Chine . 最著名的是产于杭州的“龙井” 。 Le plus connu , c’ est le thé“Puit de Dragon” , produit à Hangzhou . 过两天我请您喝 。 Je vous en ferais goûter un de ces jours . 我将会很高兴喝 “龙井”茶 。 Ce sera avec le plus grand plaisir . 您有喝茶的习惯吗 ? Avez-vous l’ habitude de boire du thé ? 我坦率地告诉您 , 我很少喝茶 。 Je vous avoue que j’ en bois rarement . 在我们国家 , 人们更习惯喝咖啡 。 Chez nous , on a plutôt l’ habitude de boire du café . 拉伯雷的作品反映人文主义的理想 。 Les idéaux humanistes se réflètent dans les oeuvres de Rabelais . 庞大固埃有巨人的力气 , 是卡冈都亚遗传给他的 。 Pantagruel a hérité de Gargantua une force colossale . 这些巨人的食欲很好 。 Ces géants ont bon appétit . 庞大古埃能吃能喝 , 有很强的吸收能力 。 Pantagruel a une grande capacité d’ absorption de nourriture et de boisson . 拉伯雷善于表现他那个时代的欲望 : 求生的欲望 , 取笑的欲望 , 求知的欲望 。 Rabelais a su exprimer les appétits de son époque : appétit de vivre , appétit de rire , appétit de savoir . 可如今 , 在庞大古埃的家乡 , 人们离开饭桌时 , 肚子还没饱呢 。 Mais aujourd’hui , dans le pays de Pantagruel , on quittait la table la faim au ventre . 因为 , 不少人进餐时 ,都吃清淡的食物 。 Car pas mal de gens prennent des repas légers . 1950年 , 家庭妇女每天围着炉灶转4个小时 。 En 1950 , la ménagère passait quatre heures devant ses fournaux . 现在, 只花40分钟。因为有冷冻机和微波炉 。 Aujourd’hui , elle ne s’ y attarde plus que 40 minutes , avec le congélateur et le four à micro-ondes . 妇女把时间用于干别的事,例如,用于工作 。 La femme emploie son temps à autre chose , au travail , par exemple . 核家庭——父亲 , 母亲 , 孩子 —— 经常不在家里吃饭 。 Les familles “nucléaires” —— le père , la mère , l’ enfant —— prennent souvent leurs repas hors du domicile . 今天,吃仅占家庭收入的15% 。更多的前花在汽车的开支上 。 Aujourd’hui , les ménages ne consacrent plus que 15% de leur budget à leur nourriture , et dépensent davantage pour leurs véhicules . 有营养的天然食品受到推崇 。 Les produits diététiques , naturels sont à l ‘ honneur . 食物的热量经过精心计算 。 Les calories sont triées sur le volet . 有时, 出去野餐 。 Detemps en temps , on fait un pique-nique . 到大自然里 ,在露天草地上吃饭 。 On prend un repas dans la nature , en plein air , sur l’ herbe . 高档餐馆太贵了 。 Les bons restaurants sont très ches . 最贵的不等于是最好的 。 Les plus chers ne sont pas les meilleurs . 给您提两个建议 : 不要去旅游者云集的餐馆 , 而要去只有法国人光顾的餐馆 。 Deux conseils : n’ allez pas dans les restaurants où il y a beaucoup de touristes , allez plutôt dans les restaurants où il n’ y a que des Français . 到餐馆吃饭 , 要询问餐馆的特有名菜或选 “当天的特菜” , 这通常是厨师长的拿手菜 。 Et dans le restaurant , vous demandez les spécialités de la maison , ou choisissez le “plat du jour” , c ‘ est normalement une spécialité du chef . 你们愿意一起吃饭吗 ? Voulez-vous qu’ on dîne ensemble ? 我们愿意 。 Nous voulons bien . 我们晚饭吃点菜 。 Nous allons dîner à la carte . 请把(点菜用的)菜单拿来 。 La carte , s.v.p.. 那么 , 先要个拼盘 : 西红柿色拉 , 小香肠 , 沙丁鱼 ...... Alors , des hors-d’ oeuvre pour commencer , salade de tomates , saucisson , sardines ... 再来个当天的菜 , 今天有什么菜 ? Et après , quel est le plat du jour ? 今天有烤小牛肉烧豌豆 , 还有牛排炸土豆 。 Aujourd’ hui , nous avons du rôti de veau avec des petits pois , et du bifteck avec des frites . 请快点上菜 , 我们时间很紧 。 Servez-nous rapidement , nous sommes très pressés . 好的 , 先生 , 一会儿就给你们上菜 。 Bien , monsieur , vous serez servi à l ‘ instant . 牛排好吃极了 , 烤得恰到好处 。 Ce bifteck est excellent . Il est cuit juste à point . 这个菜(很)有滋味 。 Ce mets a de la saveur . 这个菜淡而无味 (不好吃) 。 Ce plat est fade(sans saveur , désagréable au goût). 李先生是位真正的美食家 。 Monsieur Li était un vrai gourmet . 我吃得很少 , 但要求十全十美 。 Je mange peu , mais il faut que tout soit parfait . 这样吧 ,按我们这儿的做法 , 各付各的钱 。 Alors , chacun paie sa part comme chez nous . 亲兄弟明算帐 (帐清交结好朋友) 。 Les bons comptes font les bons amis . 点一下你会更好看耶 |
|