分享

记住:老外对你说You're killing me,别以为是'你要杀了我'!

 缘何此生只爱书 2019-11-16

音频

大家早,自从隔壁小嗨坐到了小八旁边

两个笑点比较低的人看到比较有意思的新闻

都会用尽洪荒之力来憋笑

(毕竟是上班时间)


HAHAHAHAHA… You're killing me!

大家要知道,这句话可不是在说“你要杀了我”哦!



You're killing me!

当别人对你说:
  You're killing me
  他不是说你要杀了他
  而是说你太折磨他了

(夸张说法:折磨死我啦)


Give me a break, please! You're killing me.

让我消停会吧,你快折磨死我了!

英文也要根据语境理解
如果别人戳到你的笑点
让你捧腹大笑
也可以说:
HAHAHAHAHA… You're killing me

(哈哈哈哈....笑死我了)

关于kill还有这些表达值得学习

It kills my eyes! 
字面意思:这靓瞎了我的眼睛
大家想想为什么会这样呢
因为看到的东西 / 人太美了
正确翻译:这太 太太太 好看了!


Amy is drop-dead gorgeous. It kills my eyes.

Amy简直美呆了。太养眼了!

drop-dead gorgeous 大家还有印象吗?前两天刚讲的哦!

kill yourself

这是一个非正式表达

别理解成:自刎

正确翻译:

to laugh very much

(笑得前仰后合)


We were killing ourselves laughing.

我们快笑死了。

kill sb with kindness
英文释义:

to be too kind to someone,harming that person because you are helping or giving them too much

因溺爱而被宠坏


Tommy is killing his dog with kindness by feeding it too much food.

Tommy把他的狗喂得太饱了,这样爱它反而是害了它。

kill two birds with one stone
字面意思:用一个石头干掉了两只鸟

正确翻译:一举两得


I killed two birds with one stone and picked the kids up on the way to the supermarket.

我在去超市的路上顺便接了孩子,一举两得。

kill or cure

它表达的意思是
不成功便是失败

成败在此一举 / 孤注一掷


Having a baby can be kill or cure for a troubled marriage.

对陷入感情困境的婚姻来说,要小孩可谓是孤注一掷。

关于kill的表达

小八之前教过很多

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多