像小孩学说话一样掌握语言,是最自然的习得方法,学英语也应当如此。只是为了应付考试,我们把简单的英语拆分成很多枯燥的版块,语法,发音,词汇,时态等等无聊的东西,越学越没兴趣。 这样的结果只有一个,很难说的流利,很难说的像母语一样。因为缺少了英文思维。 如何判断一个人有没有养成英语思维呢? 这是典型的中文思维,看到后大脑再翻译再反应过来 英语思维,立即反应 英语学习有三重天: 第一重天:阅读文本 Text. 也是最基础的应用,看书,影视作品。 第二重天:重组为意识 Mind. 在头脑里组织语句并表达出来,听到一句话知道真实的想法。 比如,外国友人在长城旅游,忽然内急想去厕所,问身边的一个中国朋友“May I go somewhere? ”这个朋友回答道“Of course, you can go anywhere.”(在哪里都可以)。可想而知,当时的场景有多么尴尬。 第三重天:自然反应 Action. 看到、想到、听到、进而做出反应。任何信息,可以条件反射般的用正确英语表达出来。 英语与汉语思维的四个不同之处一、英文追求准确,表现细节;汉语着重含蓄,传达意境。 二、英文的灵魂在于介词的使用,习惯用长句表达;中文的核心在动词,擅长使用分句,形散而神不散。 三、英文习惯“开门见山”,用“右分支句”补充丰富信息;中文习惯“抛砖引玉”,在前面部分营造氛围。 四、英文表达贵在“个性、独特”;中文表达追求“含蓄,中庸”。 英语与汉语在思维上的六个差异 看懂了以下几点,你就明白如何掌握用英语思维的方法了。 一、Define 定义事物比如在给咖啡下定义: 汉语表达:是用经过烘焙的咖啡豆制作出来的饮料。 英文表达: a hot dark brown drink that has a slightly bitter taste. 中文习惯把事物本质属性放在最后,英文把事物的本质属性放在最前面。 二、Explain 解释中国人学习单词很多时候是脱离语境,单纯的从一本词汇书或单词表学习。所以对词汇意思的认知往往像数学函数一样“一一对应”,缺少对单词内在含义及使用环境的准确把握。所以,在使用一个词的时候,从怎样解释这个词开始入手。 比如:在表达I love you.时,第一次你无论如何不知道love的具体含义,但当你知道love有爱情的吸引和关心的意思,你就能更加准确的使用了。 三、Describe 描述事情汉英对于描述事情的时间顺序有很大的区别。 比如:中国的日期习惯用年、月、日,美国人习惯用月、日、年,英语习惯日、月、年。 中文2021年4月8日 英式的写法是8th April,2021 美式April 8th,2021 四、Idioms 成语或俚语俚语的诞生是异类,但是被广泛使用,比如中国的“打酱油”,没理解其中的意思,可能直接去店里买酱油了。俚语源自各行各业的职业人群,或是暗讽的语言。只有在特定的用法被广泛使用,才会出现英语的变形。俚语曾经被视为“粗俗”的语言,上不了大雅之堂,但如今,俚语经常出现在电影、文学作品、报纸和杂志中,在日常生活中,大量受过高等教育的人也使用俚语进行交流.从嬉皮士到雅皮士都有其各自的一套俚语。 五、Guess 猜想一定要学会猜想,因为口语说的太广泛了,比如现在说apple,不知道是苹果手机,还是吃的苹果。有时没听清楚、发音不清,不知道某个单词或短语的意思、方言的出现等等造成没有完全get到信息点。就需要你了解场景,前后文,或者肢体语言来猜想其中的意义了。 六、English-Chinese translation 中英的转换比如: 中文表达:缺了一只手。(汉语强调无) 英文表达:with only one hand.(英语强调有) 肯定句:我觉得…… 肯定句:I think... 否定句:我不觉得…… 否定句:I don't think... 学英语,关注我就够了!科学有效的方法论,你负责坚持! |
|