在我们中国说“再见” 一下子就会想到 goodbye这个词 但是在英语中 goodbye是一个很正式的词汇 会有很多不同含义 在英语中被人们日常使用的频率不高 就像是在电影中 男女主角分手时会说的goodbye 这时候goodbye的意思 等同与the end 表示结束了一段关系 I'm not going to see you again. 再见 如果你要是和国外朋友说再见 用goodbye表示 那可是会给他们不少惊吓 可能见不到对方了 真的永别了 中文里经常说“拜拜” 但其实bye bye在英语中听起来很幼稚 在国外 bye bye更多用于和小朋友 甚至是家里的宠物说再见 如果是成年人说 通常会把第一个bye快速地读成buh Buh-bye 这个说法很常用 还有一个短语也表示再见 see you later 而且在口语中,you通常说成ya 在美国年轻人中很流行快速读成See ya 还有一个更有意思的短语 See you when I see you! 按照字面理解 当我看到你的时候就会看到你 不过它的意思没有很复杂 就是再见的意思 而且语气也是很轻松的,还有 see you soon see you around 这也是年轻人常用的再见表达 I'm out我要走了 但是为了礼貌 还是要再加一句see you later. I'm out, see you later. I’m out of here 非常随意的表达,只能在朋友之间使用 I gotta take off 再见 同样的词还有 I gotta jet I gotta hit the road 这些词都是 I’ve got to get going 的俚语版 有一种玩得很高兴 不太想走,但不得不走的意思 口语中再见也可以 直接说成Later Catch you later 回头见,再见 但值得注意 不像see ya这句没有catch ya的说法 在工作或其它比较正式的场合中 可以用take care来说再见 相当于咱中国的“保重“ take care 既可以当面说也可以写在邮件中 相当于简短表达 I hope you take care of yourself. 在英语中还可以用祝福来表示再见 Have a nice day 祝你今天过得愉快。 这样说再见十分得体 Have a good weekend 祝你周末过得愉快。 适用于非正式的场合 相当于日常生活的再见 还可以省略good直接说one Have a good one. 祝你过得愉快 这里的one既可以指代day也可以指weekend 不需加任何特定具体时间,随时适用! peace out 也可以表达再见 也可以直接说peace! 这两个词在 90 年代非常受欢迎 虽然今天也还有人在使用 但是依然有点过时了 最好还是不要用了 See you next time下次见! 相同意思的表达还有 Until next time. 也可以单独使用 Ok, until next time. 后面通常会跟一句Take care. |
|