分享

外国人说再见,真的不是说goodbye!!

 感极而悲者 2019-12-31

在我们中国说“再见”

一下子就会想到

goodbye这个词

但是在英语中

goodbye是一个很正式的词汇

会有很多不同含义

在英语中被人们日常使用的频率不高

就像是在电影中

男女主角分手时会说的goodbye

这时候goodbye的意思

等同the end

表示结束了一段关系

I'm not going to see you again.

再见

如果你要是和国外朋友说再见

goodbye表示

那可是会给他们不少惊吓

可能见不到对方了

真的永别了

中文里经常说“拜拜”

但其实bye bye在英语中听起来很幼稚

在国外

bye bye更多用于和小朋友

甚至是家里的宠物说再见

如果是成年人说

通常会把第一个bye快速地读成buh

Buh-bye

这个说法很常用

还有一个短语也表示再见

see you later

而且在口语中,you通常说成ya

在美国年轻人中很流行快速读成See ya

还有一个更有意思的短语

See you when I see you!

按照字面理解

当我看到你的时候就会看到你

不过它的意思没有很复杂

就是再见的意思

而且语气也是很轻松的,还有

see you soon

see you around

这也是年轻人常用的再见表达

I'm out我要走了

但是为了礼貌

还是要再加一句see you later.

I'm out, see you later.

I’m out of here

非常随意的表达,只能在朋友之间使用

I gotta take off 再见

同样的词还有

I gotta jet

I gotta hit the road

这些词都是 I’ve got to get going 的俚语版

有一种玩得很高兴

不太想走,但不得不走的意思

口语中再见也可以

直接说成Later

Catch you later 回头见,再见

但值得注意

不像see ya这句没有catch ya的说法

在工作或其它比较正式的场合中

可以用take care来说再见

相当于咱中国的“保重“

take care

既可以当面说也可以写在邮件中

相当于简短表达

I hope you take care of yourself.

在英语中还可以用祝福来表示再见

Have a nice day

祝你今天过得愉快。

这样说再见十分得体

Have a good weekend

祝你周末过得愉快。

适用于非正式的场合

相当于日常生活的再见

还可以省略good直接说one

Have a good one. 祝你过得愉快

这里的one既可以指代day也可以指weekend

不需加任何特定具体时间,随时适用!

peace out 也可以表达再见

也可以直接说peace!

这两个词在 90 年代非常受欢迎

虽然今天也还有人在使用

但是依然有点过时了

最好还是不要用了

See you next time下次见!

相同意思的表达还有

Until next time.

也可以单独使用

Ok, until next time.

后面通常会跟一句Take care.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多