分享

“两个人”,是 two persons 还是 two people?

 侃英语 2020-10-30


第102期

(每周六、日推送)

有人问我,“两个人”英语是 two persons 还是 two people?

这个问题的关键点在于“人”的复数到底是 persons 还是 people,如果都是,那么两者区别又是什么?

从词源来说,这两个词都来自于拉丁语。person 先传到英语国家,也顺带着产生了 persons 这样的复数形式。people 是晚传到英语里的,person 的复数一开始就是persons”。后来 “people” 这个字也开始流传到英语国家,似乎取代了 “persons” 。

可是有些时候我们仍然能看到 persons。

person 比 people 更书面、更正式,比如一部电梯的说明说里,可以有这样的介绍:

This lift can hold a maximum of 15 persons.

这部电梯最高容纳15人。

由此可见,people 比 persons 表达的复数相对更偏口语。

另外还有几个原则注意:

Persons 指可以明确可数的一群人,比如:

There are three persons in the room.

房间里有三个人。

当然,people 也有这个功能,上句话也可以说:there are three people in the room。

但是对于一群“数不出来”的人,就不能用 persons 了。比如:

A lot of people were at the party.

派对上有很多人。

这里不可以用 persons,因为这里没有明确的人数。

最后总结一下,虽然语法书没有写出,但事实上people作为person的复数形式已成既定事实。

但是在某些特殊语境,比如司法界,专业报告中,可能会用到 “Persons” 这个英文单词。比如警方的“失踪人口”,英文是 “Missing persons”、“嫌疑人士”是 “Persons of interest” ,因为这种情况下,要求文本更 formal 更严肃。

学到了点赞。

《语法解密》合集

侃哥亲授


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多