分享

''Do you have a family''不是问你有没有家!很多人都错了

 阳光大路 2020-01-23

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

相信大家都知道family是“家庭”的意思,但你真的认识“family”这个词吗?

'Do you have a family?'是不是问你有没有家?My family has three people是不是“我家有3口人”?

关于family,今天必叔就来给大家捋一捋!

Do you have a family?

当你跟一个老外闲聊,或者在外企面试时被问:Do you have a family?

你会不会傻傻地理解为:“有没有家”,然后回答:yes,I do.

其实正确的理解应该是:

Do you have a family?

你成家了吗?有孩子吗?

在西方文化中,成年之后,family一定指自己的家庭,这句话主要是询问你目前的家庭状况。

如果你结婚了,你就回答:

Yes,I'm married.

嗯,我结婚了。

如果你没有结婚, 你就回答:

NO. I'm single.

我单身。

“我家有3口人”怎么表达?

My family has three people是不是“我家有3口人”?这样的表达老外转头想一下也可以理解,就是太中式了显得不地道,我们可以使用以下这个句式:

There are three of us in my family.

我家有3口人。

I have a big family.

我的家族成员很多。

run in the family

这个短语字面意思是在家里跑步,一看就行不通。它真正的意思是:为一家人所共有;世代相传。

Her bad temper must run in the family.

她的坏脾气肯定是家里惯起来的。

His parents expected him to be a doctor . The tradition seemed to run in the family.

他父母希望他成为一名医生,这似乎是他们家的传统。

in the family way

当我们去好朋友家里做客时,我们会说:就当自己家一样,不用害羞!

in the family way就可以表达“就当自己家一样”,还可以延伸为不拘小节的。

另外,在英式口语中,它还表示喜事临门,相当于pregnant,表示女子怀孕;有喜了。

After three years , she is in the family way again.

三年后,她又怀孕了。

His cat is in the family way.

他的小猫怀崽了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多