分享

明月何皎皎

 人类研究中心 2020-02-16

明月何皎(jiǎo)皎,照我罗床帏(wéi)

忧愁不能寐(mèi),揽衣起徘徊。

客行虽云乐,不如早旋归。

出户独彷徨,愁思当告谁!

引领还入房,泪下沾裳(cháng)衣。

 

注释:

 

明月何皎(jiǎo)皎,照我罗床帏(wéi)

明月如此的皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏。

皎:本义是洁白明亮。此处用引申义,为光照耀的意思。罗床帏:指用罗制成的床帐。

 

忧愁不能寐(mèi),揽衣起徘徊。

夜里心中惆怅无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。

寐:入睡。揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。

 

客行虽云乐,不如早旋归。

客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

客:这里指诗人自己。旋归;回归,归家。旋,转。

 

出户独彷徨,愁思当告谁!

走出房门独自在月下彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?

彷徨:徘徊的意思。告:把话说给别人听。

 

引领还入房,泪下沾裳(cháng)衣。

伸颈远望还是只能回到房间,止不住的泪水打湿了衣裳。

引领:伸着脖子远望。裳衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多