分享

回答“Thank you”别再用“You are welcome”了,这样说才地道

 DOCTOR干法 2020-02-21

当别人对你说Thank you后,你是不是只会回答You are welcome,或者直接不说话,笑一笑就应付了。其实,英文中的不客气有很多种说法,现在跟小编一起学吧。

  • Don't mention it.

一般用在熟人之间,表示别和我见外。

mention 是提到、提及的意思。整句话直接翻译过来就是“不要和我提”,“咱俩谁跟谁啊!”所以你的好基友今后感谢你的时候,你就可以说 Don't mention it.

回答“Thank you”别再用“You are welcome”了,这样说才地道

  • No Problem.

除了You are welcome以外,这句话的出现频率是相当高的。直译过来就是“不麻烦”,意思就是不用担心啦。

  • My Pleasure.

这句话比“You’re welcome”更加正式,语气也强。通常男生们会在女生面前显示一下自己足够绅士,用上这句话。你还可以说,“It was my pleasure.”或者“Pleasure is all mine.”

回答“Thank you”别再用“You are welcome”了,这样说才地道

  • No worries

别放在心上。

说这句话是要告诉对方别太在意, 自己只是帮了个小忙而已。 相当于don’t worry about it.“别放在心上”。

  • It’s no big deal.

没什么大不了的。

当你认为帮朋友做的事情并不是什么很难或者有负担的事, 你可以这么回答。

回答“Thank you”别再用“You are welcome”了,这样说才地道

  • Sure.

如果觉得上面的都太难,不妨试一下这个单词。这个回答比较随意和简明,一般在熟人间或非正式场合使用

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多