分享

英美两国都说的英语,那么他们在交流上是毫无障碍的么?

 今古言堂 2020-03-14

关于语言的问题,可以说是最为困扰人类的了。毕竟随着国家和地区的变化,每个地方的语言都是存在着相当大的差异。但是因为历史问题,英语可以说是世界上使用范围最广的语言了,英语学好了,那么在很多地方都是能用得上。

但是这就引出了一个问题,那就是美国人和英国人,他们说的英语都是一样的么?他们互相交流之间,会出现什么问题么?

当然,无论是从我们的角度来看,还是从这两国人的角度来看,其实都是没有多大差别的。英语不像我国的方言这样,哪怕是一个省市之中的不同地区,都会出现令外地人听不懂的话。

对比的话,英语其实就像是普通话,而美式英语还有英式英语,本质上只有口音和一部分句法的差别,但不管你是哪个地方的发音,只要你说的还是英语,那他们还是能够听懂的。那么,美式英语和英式英语的区别在哪呢?笔者今天就来简单说一下。

我们都知道,美国的历史其实是很短暂的,它的前身,还是英国在美洲设立的殖民地,直到战争时期才自己独立了出来。这就奠定了美国的基础——一个由英国人所建立起来的国家。而作为一个英国的殖民地,自然来到这个殖民地的人,大多数都是英国的人民了。

可值得一提的是,这些人传下来的美式英语,说白了就是英国的乡村英语。上文也说到过了,美国前身是殖民地,那么来这里的人,肯定不会是在当时的英国混得好的那些官僚和贵族了。毕竟当时的英国和美国,就像是现在的欧洲和非洲一样。

不到走投无路的话,怎么会有人放弃在英国的财产和工作,去还没发展起来的美洲讨生活呢?因此,这些所谓美国的“元老们”,其实就是在英国乡下的居民,而这些人在涌入美洲,给美洲带来先进的技术时,也将自己的英国乡村口音留了下来。

事实上也的确是如此,如果是经常看美剧英剧,或者说有过和外国人交流经验的人,往往就能分辨出他们之间的区别。在某种程度上,两国和两国不同地区之间,都有着自己不同的发音。

这个原因正是来自于数百年前的美洲大陆那些英国人。因为和英国的本土隔着数万里,在美国独立之后,这些在美洲讨生活的英国人,很快就融入了异国他乡,在文化上发生了不小的改变。尤其是他们的后代,因为没有了英国的约束,再加上还处在美国刚刚建国的时期,自然是巴不得建立属于自己的文化。

久而久之,他们就没有了英国人那样的拘谨,体现在语言上的话,就是省事和方便。比如说很多单词,英国都要比美国的单词要更加复杂,而美国的书面单词和口语之间,也因为省事的原因,口语上也非常简化了。最常见的就是飞机,或者是颜色这种单词,英美两国之间,都有些细微的区别。

而随着时间的推移,英美两国之间也产生了不同的地域性文化,一些名词的意义和用法,也都在两国之间出现了差别。最典型的,就是在学校中我们经常会听到的足球这个词。在英国这边,这个词代表的是足球,也就是用脚踢的那个。

而在美国这边,却是专门指代橄榄球的,两者有着本质的区别。而其他一些单词,比如地铁或者是汽车,这两国也都有着不同的单词代指。而这里面的原因,除掉文化的差距之外,很大程度上就是美国人想要省事的原因。美式单词,在很多时候,都要更加注重事物本身的功能,而英国也要更加绅士一点。

那么,这些单词或者句法的区别,会在交流上产生障碍么?答案是否定的。在语言上,其实两国之间的语法并没有本质的区别,充其量就是像我们说话一样,各个地方有着自己的说法和方式。最大的差异,还是集中在两者之间的口音,还有两者之间特有的名词。

但是口音其实在很多时候并不是问题,就像一个海南人和一个东北人,只要说的还是普通话,那他们之间带着的口音造成的影响并不大,只要多说几遍就可以了。

而特有的单词,也只要用两者都懂的单词做解释,那也不会造成特别的问题。当然,对于其他地区的发音,就不算在我们讨论的范围内了。比如说奇特的日式英语,还有带着一股咖喱味的印度英语,在英美两国人之中,听起来也是很够呛的。

图片来源于网络,若有侵权,请联系作者删除。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多