分享

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级(笔译综合能力和笔译实务 )考试大纲

 宏锦学习 2020-03-23

一、总论

   全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设置“笔译综合能力”和“笔译实务”两个科目。

   应试人员须:

   1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家 方针政策。

   2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能。

   3.具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

二、考试目的

   检验应试人员能否独立承担本专业较高难度的笔译工作。

三、基本要求

   1.具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握8000 个以上英语单词。

   2.较透彻地了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文 化等背景情况;掌握较深厚的多领域相关专业知识。

   3.较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法。

   4.能够翻译较高难度的文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字通顺。

四、笔译综合能力

(一)考试目的

    检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。

(二)基本要求

   1.快速阅读并理解各类较高难度英语文章的主要内容。

   2.正确获取与处理相关信息。

   3.熟练运用语言技巧,快速做出准确判断和正确选择。

五、笔译实务

(一)考试目的

    检验应试人员中英双语互译的能力。

(二)基本要求

   1.较快速阅读、理解较高难度英语文章的主要内容。

   2.熟练运用翻译策略与技巧,准确、完整地进行双语互译, 无明显错译、漏译。

   3.译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无语法 错误。

   4.英译汉速度为每小时 500—600 个单词;汉译英速度为每小时 300—400 个汉字。

英语笔译二级考试模块设置一览表

                                   《笔译综合能力》

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

词汇和语法

60 道选择题

60

120

2

阅读理解

30 道选择题

30

3

完形填空

20 空

10

总计

——

——

100

 《笔译实务》

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

翻译

英译汉

两段文章,计 900 个

左右单词。

50

180

汉译英

两段文章,计 600 个

左右汉字。

50

总计

——

——

100

(内容来自全国翻译专业资格(水平)考试官网)


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多