分享

膝盖痛说“My knees are painful”居然是错的!

 沧海八啸 2020-04-15

painful的主语更多是用it, it is painful to do something,更多的是心理上的痛苦。

具体身体部位的疼痛,用painful不太合适,可以选择用下面两个表达:

be in pain

在痛苦当中,当然就是hin痛啦。

My knees are in pain. 

我的膝盖很痛。

My back is in pain.

我的腰很痛。

(back可以指背,也可以指腰哦)


(身体部位)hurt

hurt字面意思是受伤,也可以理解为感到不舒服,感到痛的。

我的膝盖很痛。

My knees hurt.

我的腰很痛。

My back hurts.

其他身体部位还有:

head 头、ear 耳、chest 胸、neck 颈、arm 手臂、stomach 腹、leg 腿、knee 膝盖、toe 脚趾、foot 脚、heel 脚跟、back 背

hurt可以用来表示扎心It hurts. That hurts. 

It和that都是说的让我们感到扎心的事情。

我还在卖命搬砖,她又要去旅游了,好扎心。

I'm working my ass off, yet she is going on another trip. That hurts. 

他说你长胖了,扎心吧?

He said you put on some weight. It hurts, doesn't it?

很多公众号翻译扎心是heart broken,错错错!(梨子这老母亲般的心情啊)

heart broken是心碎了,很悲伤,和扎心还是有隔了一条街的区别的好咩。

【梨子叨叨】

Happy April Fools' Day~

梨子早上没发,今天就不会发了吗?

要是以前,今天肯定是不会发了。但是现在,now,梨子是一个励志以后不搬家的吃土girl了!梨子要努力为大家带来更好的内容~

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多