[唐] 杜甫 勋业终归马伏波,功曹非复汉萧何。 扁舟系缆沙边久,南国浮云水上多。 独把鱼竿终远去,难随鸟翼一相过。 知君未爱春湖色,兴在骊驹白玉珂。 此章以出处殊途,记临别心事。上二句宾主并提,中四句叙将别之情,末二句陈寄马之意。不赴功曹,故思乘舟南下。欲成勋业,应想骊驹玉珂。宾主自相照应。 题注:时甫除京兆功曹,在东川。 《杜律演义》:此必作于广德元年以后,盖不赴功曹之补,将东游荆楚,而寄别巴州也。 赏析: 本诗写于唐代宗广德二年(764)。时杜甫53岁,客居阆中。马巴州,指巴州刺史。生平不详。 据《新唐书》:“召补京兆功曹参军,不至。”曾有“召补”杜甫担任京兆府功曹一事,杜甫实际未赴任。按照题注,“召补”的具体时间可能是在东川期间(763--764)。 勋业终归马伏波,功曹非复汉萧何。”马伏波:马援,字文渊,东汉开国功臣。马援年迈后,仍请缨东征西讨,西破陇羌,南征交趾,北击乌桓,官至伏波将军,封新息侯,世称“马伏波”。其老当益壮、马革裹尸的气概,受后人崇敬。 萧何,西汉宰相。史称“萧相国”。早年在沛县曾任“主吏掾”。汉时,这个官职改为“功曹”。 上句极度夸张赞马巴州。下句自谦。首联押韵宽对。 扁舟:小船。常用来指代漂泊江湖。《史记-货殖列传》:“范蠡既雪会稽之耻,乃喟然而叹曰:‘计然之策七,越用其五而得意。既已施于国,吾欲用之家。’乃乘扁舟浮于江湖。” 浮云:指飘浮在天空中的云彩;飘忽不定等。《李陵录别诗》:“江汉流,仰视浮云翔。远别离,各在天一方。”其后,人们便常以“浮云”表示漂泊不定,变幻无常。浮云有时可代指游子。 “扁舟系缆沙边久,南国浮云水上多。”说自己在蜀地滞留的生活已久,而南国江湖上漂泊者有很多。 在梓州杜甫已做好出蜀赴荆南的准备。如单从这一联看,杜甫东下出蜀赴荆南真是有“南国水上浮云”的意思。 鸟翼:借指传书的鸿雁。《汉书-李广苏建传》“教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。”后来,人们就用鸿雁比喻书信和传递书信的人。 一相:一起。 “独把鱼竿终远去,难随鸟翼一相过。”是说我独把鱼竿,终究是要远去荆南江湖的。难以随鸿雁一起飞过去与你同道。 春湖:指春天的江湖。春湖色:大好春光。 骊驹:黑色小马,亦泛指马。 玉珂:马络头上的装饰物,多为玉制。代指马。代指高官显贵。 知君未爱春湖色,兴在骊驹白玉珂。是说知道您对游荡江湖的生活不敢兴趣,您的兴趣在仕途。 本诗首联称赞对方功比马援,自谦不如萧何,颔联说自己漂泊蜀地已久,早欲远游荆楚。颈联说将不受功曹之职,不能与你“同道”。尾联说知道您意在仕途。此诗隐隐表达的应是“道不同,不相为谋。” 此诗与《将赴荆南寄别李剑州》一样,也是在未得到严武再次出蜀担任两川节度使之前写的。诗人的兴趣点还在出蜀东下。言马巴州兴在朝觐见君。两人志不同、道不合。
|
|