分享

喝了那么多酒,“干杯”却只懂''Cheer!'',该学习咯~

 zskyteacher 2020-05-13

在我们喝酒的时候,“干杯”在当代年轻人中经常会用'Cheer!'代替。但'干杯'就只能用'Cheer!'吗?

来源:Pixabay  作者:Free-Photos

能举杯饮酒的场合通常都是值得庆祝的场合,在这样的场合,如果干杯你只会说'Cheer!'还不够哟~

说到“干杯”这三个词都要学会哟—— cheers、make / propose a toast 以及 bottoms up 

这三个词都可以翻成“干杯”的意思,但在意义上却有些许差别,今天就跟着小熊来分清楚吧!

Cheer!

一般指饮酒之前举杯时所说的,组织大家拿起酒杯喝酒,有“干杯吧”或“祝贺”的意思。

多用于年轻人之间,多半说这话时,是叫大家举杯。

例句: 

Cheers to the beautiful bride and the handsome groom!

向美丽的新娘和帅气的新郎干杯!/ 祝贺美丽的新娘和帅气的新郎!

Bottoms up!

这个词与 cheers 意义相近,有“干杯”或 “我敬你”的意思。bottoms up 有很豪爽地,一饮而尽的含义。

例句: 

My dear partner, bottoms up!

我亲爱的好伙伴,我们干了!/ 我敬你!

小贴士:Bottoms up! 里的 bottom 是指“(酒杯的)底部”,那么,杯朝天就是“一饮而尽”的意思,而且因为干杯时,肯定不止一人一饮而尽,所以要用复数;而 bottom up 则表示“屁股朝天”,如果说错了就丑大了。

make / propose a toast

toast 则是比较有正式的举杯祝贺,有“举杯祝贺”之意。

例句: 

I would like to propose a toast to our birthday girl, Mary.

我要向我们的寿星玛丽举杯祝贺。

———— / END / ————

零基础直达职场口语高手

搞定英语职场口语面试

说出外国人连读发音

打破逐字念英语的尴尬

这节体验课千万别错过

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多