🥁🥁🥁 大家好,我是福姑! 我们都知道,当聚会碰杯的时候, “cheers”的意思是“干杯”。 可是如果外国人对你说“cheers”, 可不仅仅只有“干杯”这一个意思。 cheers 英 [tʃɪəz] 美 [tʃɪrz] v. 感谢;谢谢;再见 🌈 “cheer”可用来表示欢呼 people cheer, they shout loudly to show their approval or to encourage someone who is doing something such as taking part in a game. 🌰例句: The crowd cheered as she went up the steps to the bandstand. 当她走上演奏台的台阶时,人群欢呼起来。 Cheer up! Cheer up! My little boy. 别泄气!振作起来!小朋友。 🌈 “cheer”可用来表示:感到振奋 If you are cheered by something, it makes you happier or less worried. 感到振奋 🌰例句: Stephen noticed that the people around him looked cheered by his presence. 斯蒂芬注意到周围的人因为他的到场而振奋起来。 🍻 “cheer”可用来表示:干杯! People sometimes say 'Cheers' to each other just before they drink an alcoholic drink. 干杯 [英国英语] 🌰例句: Cheers! With our coffee cups for our future! 以咖啡代酒,为我们的未来干杯! 🙏 “cheer”用于感谢语,表示“谢谢” 🌰例句: You really did a great job. Cheers!你真的做的非常棒,谢谢! 👋用在告别语,意为“再见” 尤其在打完电话后用“cheers”说再见。 🌰例句: You really did a great job. Cheers!你真的做的非常棒,谢谢 牛津词典-Cheers在英式英语中的含义 1. “干杯” 2. “谢谢” 3. “再见” 这个单词曾经还闹过一个笑话。 一个英国人坐美国的飞机,空姐给他倒了一杯水之后他和空说“cheers”,空姐愣了几秒后连忙拿起一个空杯,也回了一个“cheers”. 这里的笑点就在于,英国人说cheers是“谢谢”的意思! cheer up 使高兴;高兴起来;使振奋 cheer for 为…欢呼,喝彩;给…加油 good cheer n. 勇气;兴高采烈 cheer you up 让你振作起来,让你开心起来;让你舒畅些 cheer on 鼓励,为某人打气 下面考考你哦,下面的四个选项, 哪一个不是“cheers”的意思呢? A:干杯 B:欢呼 C:再见 D:抱歉 |
|