「推荐」 要说今年夏天上海最火爆的一场展览,那必定是上海博物馆的《大英博物馆百物展:浓缩的世界史》,从6月29日亮相开始,观看展览的队伍就从未间断,就连衍生产品的销售也异常红火! 就在展览亮相上海的同一天,国内的共享单车服务商摩拜单车也启动了在英国的两个城市——曼彻斯特和索尔福德的试行方案。 无论是文化艺术层面还是商业层面 在工作和生活中 我们跟英国人打交道的机会越来越多…… 今天就来说一说 英国人最不喜欢的日常表达都有哪些? 一定要记住了! 跟英国人打交道,千万不要这样说! 1. Cheers & Thank you 在英国人的思维里,Cheers 不是“干杯”的意思,Thank you 不是“谢谢”的意思。这两个词都是需要在一定的语境下使用的,Thank you =谢谢 结束某个环节,而 Cheers 则表示随便喝一口,并不是干了,也是“谢谢”的意思。所以当别人说 Cheers 的时候,小酌一口就OK了,不必全干了哦~ 2. “Eaterie” 别用“Eaterie”表示餐馆,英国人常用的是“restaurant”,当你需要点外卖的时候,尽量不要用takeout(外卖),英式表达是takeaway!如果去了英国,一定要入乡随俗哈! 3、“two-time” and “three-time” 从字面来看,“two-time”和“three -time”是两次、三次的意思。但是,从语法上来说,这根本构不成短语,而且用在口语中更糟糕。正宗的英式表达应该是:double,triple,quadruple,quintuple Eg:a double occurrence(not a two-time occurrence) 4、“shopping cart” shopping cart(购物手推车)是美国人的用法,如果在英国买东西,要说trolley,而不说cart! 5、 “Oftentimes” 如果你用“Oftentimes”表示“经常”的话,可能会让你的英国朋友恼怒得直哆嗦。有种种比这个词儿好听的生词,比如:often、frequently、usually、regularly、a lot of the time等。 6、 “deplane” “deplane”这个词的意思就是下飞机,用法是这样的:“You will be able to deplane momentarily(您很快就能下飞机了)”。 然而,“deplane”这个词英国人全然不用!正确的词应该是: disembark, get off the plane. 7、“heads up” 有人在商业会议上说:Lets do a “heads up(提醒)” on this issue.这个意思是提前告诉个人某消息,为了让他们更好做准备。但更加正式的说法是:I’ll let you know before hand./ I’ll inform youin advance./I'll give you a heads up when I know./I'll give you a heads up on this issue. 8、“my bad” 如果犯了错误,尽量不要说“my bad(我的错)”,在以绅士文化著称的英国,它可能会让英国人误以为你懒得道歉!而文质彬彬的英国绅士则会这样说:I'm sorry that was myfault. / It was my fault. / My mistake. Eg:I thought this wasthe place but I got totally mixed up. My mistake. 看完上面这些有趣的描述 是不是对英国人和这个国家产生了强烈的好奇心呢? 如果想全面了解英国, 或者在旅游或留学时快速融入英国, 下面这些问题可都是必考题哦~ 在英国,衣食住行该如何解决? 在英国,有哪些文化习俗和社交禁忌么? 在英国,你会用什么方式来支付? 在英国,看病一定要注意什么? 被这些问题难倒了? 不用担心! 人气网红 @拂菻坊 的新课程 《假装在英国》 已经在 CCtalk 上线啦! 主讲人就是他☟ @ 拂 菻 坊 · B站微博网红,在中国生活了6年的英国人 · 视频点击量超一亿,总粉丝超过200万 · 中文十级的歪果仁,帅中带萌,潮里透污 · 一位幽默的“绅士”,中英文化润滑剂 他的原创视频☟ <歪果仁做文言文,难哭了> 看过他讲课的童鞋这样说 ☟ 扫描下面二维码 就可以查看课程详情了哦~ |
|