《围炉夜话·第一七O则》 意趣清高,利禄不能动也;志量远大,富贵不能淫也。 《围炉夜话·第一七O则》翻译及注释译文 心意志趣清雅高尚的人,金钱和禄位是无法变易其心志的,志气广阔高远的人,即使身在富贵也不会迷乱心志而隐溺其中。 注释 意趣:心意志趣。 《围炉夜话·第一七一则》
最不幸者,为势家女作翁姑;最难处者,为富家儿作师友。 《围炉夜话·第一七一则》翻译及注释译文 最不幸的事,莫过于做有财有势人家女儿的公婆。最难以相处的,就是做富有人家子弟的教师和朋友。 注释 势家女:有财有势人家的女儿。 翁姑:公婆。 《围炉夜话·第一七二则》
钱能福人,亦能祸人,有钱者不可不知;药能生人,亦能杀人,用药者不可不慎。 《围炉夜话·第一七二则》翻译及注释译文 钱能为人造福,也能带来祸害,有钱的人一定要明了这一点。药能够救人,也能够杀人,用药的人不能不谨慎。 注释 福人:使人得福。 祸人:使人遭难。 《围炉夜话·第一七三则》
凡事勿徒委于人,必身体力行,方能有济;凡事不可执于己,必集思广益,乃罔后艰。 《围炉夜话·第一七三则》翻译及注释译文 不要凡事都依赖他人,必须亲自去做,才能对自己有帮助。也不要事事只凭自己的意思去做,最好参考大家的意见和智慧,免得后来突然遇到不能克服的困难。 注释 委:依赖。 济:帮助。 罔:无。 《围炉夜话·第一七四则》
耕读固是良谋,必工课无荒,乃能成其业;仕宦虽称贵显,若官箴有玷,亦未见其荣。 《围炉夜话·第一七四则》翻译及注释译文 耕种读书并重固然是个好办法,总要在求学上不致荒怠,才能成就功业。做官虽然富贵显达,但是如果为官而有过失,也不见得是光荣。 注释 良谋:好办法,好主意。 官箴:官吏之诫。 玷:白玉上的污点,引申为过失。 《围炉夜话·第一七五则》
儒者多文为富,其文非时文也;君子疾名不称,其名非科名也。 《围炉夜话·第一七五则》翻译及注释译文 读书人的财富便是文章多,然而并不是指一些应付考试的文章;有德的人担忧死后名声不能为人称道,这个名不是指科举之名。 注释 时文:应时文,八股文。 疾:忧虑。 《围炉夜话·第一七六则》
博学笃志,切问近思,此八字是收放心的工夫;神闲气静,智深勇沉,此八字是干大事的本领。 《围炉夜话·第一七六则》翻译及注释译文 广博地去吸收学问维持志向的坚定,切实向人请教,并仔细地思考,这是追求学问的重要功夫;心神安祥,气不浮躁,拥有深刻的智慧和沉毅的勇气,这是做大事所须具备的主要能力。 注释 收放心:《孟子·告子篇》:“学问之道无他,求其放心而已矣。”收放心是指学问之道而言。 《围炉夜话·第一七七则》
何者为益友?凡事肯规我之过者是也;何者为小人?凡事必徇己之私者是也。 《围炉夜话·第一七七则》翻译及注释译文 哪一种朋友才算是益友呢?凡遇到我做事有不对的地方肯规劝我的便是益友。哪一种人算是小人呢?凡遇到自己做错事,只会一味地因私利而偏袒自己过失的便是小人。 注释 益友:对自己有益的朋友。 规:规劝。 徇:偏袒。 私:过错。 《围炉夜话·第一七八则》
待人宜宽,惟待子孙不可宽;行礼宜厚,惟行嫁娶不必厚。 《围炉夜话·第一七八则》翻译及注释译文 对待他人应该宽大,惟有对待子孙不可太宽大。礼节要周到,惟有在办婚事时不必大肆铺张。 注释 厚:周到。 《围炉夜话·第一七九则》
事但观其已然,便可知其未然;人必尽其当然,乃可听其自然。 《围炉夜话·第一七九则》翻译及注释译文 事情只要看它已经如何,便可推知它未来的发展;一个人要努力做到他的本分,其余的可以顺其自然地发展。 注释 然:如此。 《围炉夜话·第一八O则》
观规模之大小,可以知事业之高卑;察德泽之浅深,可以知门祚之久暂。 《围炉夜话·第一八O则》翻译及注释译文 只要看规制法式的大小,便可以知道这项事业本身是宏达还是浅陋。观察德被恩泽的深浅,便可以知道家运是否能绵延长久。 注释 门祚:家运。 规模:立制垂范,规制法式。 《围炉夜话·第一八一则》
义之中有利,而尚义之君子,初非计及于利也;利之中有害,而趋利之小人,并不愿其为害也。 《围炉夜话·第一八一则》翻译及注释译文 在义行之中也会得到利益,这个利益是重视义理的君子始料所不及的。在谋利中也会有不利的事发生,这是一心求利的小人不愿得却得到的。 注释 趋利:急于图利。 《围炉夜话·第一八二则》
小心谨慎者,必善其后,畅则无咎也;高自位置者,难保其终,亢则有悔也。 《围炉夜话·第一八二则》翻译及注释译文 凡是小心谨慎的人,事后必定谋求安全的方法,因为只要戒惧,必然不会犯下过错。凡是居高位的人,很难能够维持长久,因为只要到达顶点,就会开始走下城路。 注释 慎:戒慎,小心。 咎:过失。 亢:极也,指极尊之位。 悔:悔恨。 《围炉夜话·第一八三则》
耕所以养生,读所以明道,此耕读之本原也,而后世乃假以谋富贵矣。衣取其蔽体,食取其充饥,此衣食之实用也,而时人乃藉以逞豪奢矣。 《围炉夜话·第一八三则》翻译及注释译文 耕种是为了糊口活命,读书是为了明白道理,这是耕种和读书的本意,然而后世却被人当作谋求富贵的手段。穿衣是为了遮羞,食物是为了充饥,衣食原本是为了实际上的需要而用,然而现在却被人用以夸示豪富奢华。 注释 本原:本意。 假:借。 《围炉夜话·第一八四则》
人皆欲贵也,请问一官到手,怎样施行?人皆欲富也,且问万贯缠腰,如何布置? 《围炉夜话·第一八四则》翻译及注释译文 人都希望自己贵显,但是请问一旦做了官,要怎样去推行政务,改善人民的生活?人都希望自己富有,但是有没有想过,自己一旦富可敌国,要如何将这些钱用到有益之处? 注释 布置:运用。 《围炉夜话·第一八五则》
文、行、忠、信,孔子立教之目也,今惟教以文而已;志道、据德、依仁、游艺,孔门为学之序也,今但学其艺而已。 《围炉夜话·第一八五则》翻译及注释译文 文、行、忠、信,是孔子教导学生所立的科目,现在却只教学生文学了。志道、据德、依仁、游艺,是孔门求学问的次序,现在只剩最后一项学艺罢了。 注释 文:指诗书礼乐等典籍。 行:是行为。忠、 信:是品性上的训练。志道:立志研究真理。 据德:做事依据道理。 依仁:绝不偏离仁恕。 游艺:以六种技艺作为具体本领。 《围炉夜话·第一八六则》
隐微之衍,即干宪典,所以君子怀刑也;技艺之末,无益身心,所以君子务本也。 《围炉夜话·第一八六则》翻译及注释译文 一些不留意的过失,很可能就会干犯法度,所以君子行事,常在心中留礼法,以免犯错。技艺是学问的末流,对身心并无改善的力量,所以君子重视根本的学问,而不把精力浪费在旁枝末节上。 注释 衍:过失。 干:违犯。 宪典:法度。 《围炉夜话·第一八七则》
士既知学,还恐学而无恒;人不患贫,只要贫而有志。 《围炉夜话·第一八七则》翻译及注释译文 读书人既知道学问的重要,却恐怕学习时缺乏恒心。人不怕穷,只要穷得有志气。 注释 知学:知道学问的重要性。 《围炉夜话·第一八八则》
用功于内者,必于外无所求;饰美于外者,必其中无所有。 《围炉夜话·第一八八则》翻译及注释译文 在内在方面努力求进步的人,必然对外在事物不会有许多苛求;在外表拼命装饰图好看的人,必须内在没有什么涵养。 注释 饰:装饰 《围炉夜话·第一八九则》
盛衰之机,虽关气运,而有心者必贵诸人谋;性命之理,固极精微,而讲学者必求其实用。 《围炉夜话·第一八九则》翻译及注释译文 兴盛或是衰败,虽然有时和运气有关,但是有心人一定要求在人事上做得完善。形而上的道理,固然十分微妙,但是讲求这方面的学问,一定要它能够实用。 注释 性命之理:形而上之道,讲天命天理的学问。 《围炉夜话·第一九O则》
鲁如曾子,于道独得其传,可知资性不足限人也;贫如颜子,其乐不因以改,可知境遇不足困人也。 《围炉夜话·第一九O则》翻译及注释译文 像曾子那般愚鲁的人,却能明孔一以贯之之道而阐扬于后,可见天资不好并不足以限制一个人。像颜渊那么穷的人,却并不因此而失去他的快乐,由此可知遭遇和环境并不足以困往一个人。 注释 鲁:愚鲁。
|