分享

I don"t buy it不是“我不买”,90%的人都理解错了

 昵称68256751 2020-07-13
英语中有个有趣的表达:I don't buy it,很多初学者会理解成“我不买”!


但实际上可不是这个意思哦~
我们来看一下权威的解释:

I don't buy it:

To not accept or believe something as the truth.

表示不相信。

据说以前常有人上门推销,由于大家不相信他们的品质就不会买,即don't buy,有点像汉语里的“不买账”。后来I don't buy it就引申出了“我不信”的意思。


一起来看一段对话吧:

Jen: Guess what! I bought a flight ticket from New York to Shanghai for only $100!

Jason: What? $100? No, I don't buy it. That's impossible! The airfare has got to be at least $600 and up!

-你猜怎么着!我只花了100美元就买了一张从纽约到上海的机票!

-什么?100美元?我不相信。那是不可能的!机票至少要600美元以上!

美剧《生活大爆炸》中,Raj和Leonard去吃饭时遇到一个人长得像个明星,于是他们上前去确认身份:

Raj: Are you sure you're not him? You can tell us. We're scientists, not crazy fanboys.
Fillion: All right, fine. I'm him.
Raj: And you're eating alone at a deli. I don't buy it-- you're not him.
-你确定你不是他吗?你可以告诉我们的,我们是科学家,不是什么狂热粉。 
-好吧,我就是他。
-结果你自己一个人在熟食店吃饭吗?我不信,你不是他!

表达类似的意思,还可以用下面这个表达you don't say.




以上就是今天的内容啦

关于“I don't buy it”的正确用法

你学会了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

 上期复习 
“相亲”用英文怎么说?

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多