分享

a blessing in disguise 因祸得福

 外语行天下 2020-07-22
祸兮福所倚,福兮祸所伏,比喻坏事可以引发出好结果,好事也可以引发出坏结果,就像习语 a blessing in disguise, 它的字面意思是”伪装的祝福“,可以意为”因祸得福“,寓意:


misfortune which turns out to have advantages
不幸原来是有好处的

good outcome from evil situation
来源于坏情形的好结果

an unfortunate event that later leads to an advantageous situation
一个不幸的事件,后来导致了有利的局面

an apparent misfortune that eventually results in a positive outcome
一个显然的不幸最后导致一个积极的结果


something that is bad at first, but later results in something good
一开始是坏的,但后来结果是好的

a misfortune that unexpectedly turns into good fortune
意外变成好运的不幸

例如:

Losing that job turned out to be a blessing in disguise for him as it forced him to plunge into business.
失去那份工作对他来说是因祸得福,因为这迫使他投身商业。


When Pete fractured his knee, it was a blessing in disguise, for he got some much needed rest and a break from his hectic work life and refocused on some important things in his life.
当皮特的膝盖骨折时,因祸得福,因为他得到了一些急需的休息,且从繁忙的工作生活中解脱出来,重新专注于生活中一些重要的事情。

Failing in his exams was a blessing in disguise, for he realized that he was not enjoying his course and decided to try out something else.
考试不及格是因祸得福,因为他意识到自己不喜欢自己的课程,于是决定试试别的东西。


Missing the train was a blessing in disguise, for we would have been on it when it met with an accident, killing many of it's passengers.
误了火车是因祸得福,因为当火车遭遇事故时,我们没有在火车上,这个事故造成许多乘客死亡。

When her boyfriend dumped her, it was a blessing in disguise for Susan, for otherwise she would never have met the man who is now her husband.
当她的男朋友甩了她时,这对苏珊来说是因祸得福,否则她就永远不会遇到现在是她的丈夫的男人了。


Alice's car breaking down was a blessing in disguise for her; if it hadn't, she could have been in the middle of that huge multi car pile up that happened on her way to work.
爱丽丝的车抛锚对她来说因祸得福;如果不是这样,她可能就在上班路上发生的一大堆多辆车中。

在我们追逐梦想的道路看,难免会有磕磕碰碰,曲折坎坷,但是正是这些无数的挫折和磨练为以后的成功打下了坚实的基础,所以我们要奋勇向前,永不言败。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多