分享

热点追踪|Le vaccin? pourquoi si difficile?

 法语悦读Bonbon 2020-08-06

Vaccin

TED

VACCIN

COVID-19



Les vaccins pour 

les maladies contagieuses



Parmis toutes les maladies contagieuses graves, telles que la dinguela rougeole, Ebola est plus effrayante que d'autres, qui fait les gros titres dans le monde entier. Quelle en est la raison? 

登革热、麻疹...在所有严重的传染性疾病中,埃博拉是最令人闻风丧胆的,也是最受关注的一种。为什么呢?

A savoir qu'il est difficile de contracter Ebola et le nombre des victimes de cette maladie est beaucoup moins que les deux autres mentionnées. Nous craignons Ebola car c'est une maladie mortelle pour laquelle il n'existe pas de traitement efficace ni de  vaccin .

要知道埃博拉并不是一种易患的常见病,而且被埃博拉夺走的生命其实也比其他两种传染病少。但人们仍然畏惧它。原因就在这是一种致死的疾病,而目前人们并没有任何有效的治疗手段也没有疫苗。

  • la dingue: 登革热(一种严重的传染病)

  • la rougeole:麻疹(一种严重的传染病)

  • qch faire les gros titres:引起热烈讨论

  • la maladie contagieuse/ infectieuse/ mortelle:传染病/致死的疾病



Le vaccin contre les maladies infectieuse


1

Nous connaissons Ebola depuis 1976. Nous savons de quoi le virus est capable. Nous avons eu de nombreuses opportunités pour l'étudier au cours des 24 épidémies recensées. D'autre part, plusieurs vaccins-candidats sont disponibles depuis plus de dix ans. Mais les essais cliniques commencent  seulement à partir de 2015.


2

埃博拉自1976年就被人类发现了。我们已然了解埃博拉的症状,在过去爆发的24次疫情中,我们也曾有过很多机会研究它。另外,这十多年来,我们手上也有好几支候选疫苗,然而却一直等到2015年,疫苗的临床试验才开始进行。


3

C'est la difficulté associée au développement de vaccins contre les maladies infectieuses!


4

这正是研制传染性疾病疫苗的难点之所在!


  • au cours de : pendant, 在某个时间范围内

  • vaccins-candidats:候选疫苗

  • les essais cliniques:临床试验



Pourquoi si tard?



Les personnes les plus menacées par ces maladies n'ont généralement pas les moyens de les financer. Aux yeux des fabricants, le développement de ces vaccins n'est donc pas vraiment intéressant, sauf si les personnes à risque sont nombreuses et vivent dans des pays développés. Dans le cas d'Ebola, le marché est totalement inexistantDonc il y a du risque financier que représente un tel développement. C'est le nœud du problème. 

最易感埃博拉病毒的人群,恰恰也是最无力支付疫苗费用的一群人。对于疫苗的制造商来说,除非是在发达国家有大量人群面临着感染的风险,否则这样的情况没有市场动力来推动他们研制疫苗,换句话说就是:疫苗研发的商业风险过高。这才是问题的关键所在。

Les vaccins ne sont pas développés en fonction des risques associés à la maladie elle même, mais en fonction du risque économique associé au développement du vaccinC'est triste.

现实的可悲之处在于, 我们研制疫苗, 并非是出于对人体健康的考虑, 而是在衡量研制疫苗的经济风险有多大。

  • être menacé par

    被...威胁,有...风险

  • financer= payer

    支付的另一种表达哦

  • le marché est inexistant

    市场空白/没有市场

  • C'est le nœud du problème

    问题关键

  • le developpement du vaccin

  • 研制疫苗

疫苗的研发是一个相当复杂的过程,并且耗资巨大。在紧急情况下,疫苗的研发进程是有可能加快的,比如这次在全球肆虐的新冠肺炎。而这离不开全球通力合作。

希望新冠疫苗能赶快研发并投产

希望疫情早日结束

PS:本篇TED原文为英语,比较长,但是非常值得一听!另外TED也有法语频道哦 是很不错的学习资源~

戳原文链接↓支持多语种字幕哦

https://www./talks/seth_berkley_the_troubling_reason_why_vaccines_are_made_too_late_if_they_re_made_at_all

法语悦读工作组:Alicia
图片来源:网络
审阅:XYD
❤️
希望你学得开心
有所收获
快来加入法语悦读吧!


—— 现在想报名 30天外刊精读计划

        怎么操作?

扫一扫学习平台,

付款完成会自动跳出管理员微信,

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多