分享

《诗经》之《国风·周南·螽斯》赏析

 儒墨轩 2020-08-18

【原文】

螽斯羽诜诜兮,宜尔子孙振振兮。

螽斯羽薨薨兮,宜尔子孙绳绳兮。

螽斯羽揖揖兮,宜尔子孙蛰蛰兮。

【注释】

螽(zhōng)斯:昆虫,又名蜇螽,或名斯螽,一种直翅目昆虫,常称为“蝈蝈”。一说“斯”为语词。身体绿色或褐色,触角呈丝状,善于跳跃,雄的前翅有发音器

羽:翅膀。

诜诜(shēn):同莘莘,众多貌。与后文振振、绳绳、揖揖、蛰蛰均言其多且聚集成群。

振振(zhēn):茂盛的样子。

薨薨(hōng):虫群飞的声音。或曰形容螽斯的齐鸣。

绳绳:延绵不绝的样子。

揖揖:揖为集之假借。会聚。

蛰(zhé)蛰:多,聚集。

宜:当然,无怪。“宜”的古文字指祭祀的牺牲(半个牛或者羊)放在几案上。即行祭祀,神必佑之,带来好处,所以宜有“有利于”之意。

【参考译文之一】

蜇螽的翅膀多又多,你的子孙聚成群。

蜇螽的翅膀轰轰响,你的子孙绵绵长。

蜇螽的翅膀聚纷纷,你的子孙难数清。

【参考译文之二】

蝈蝈张翅膀,群集低飞翔啊。你的子孙多又多,家族正兴旺啊。

蝈蝈张翅膀,群飞嗡嗡响啊。你的子孙多又多,世代绵延长啊。

蝈蝈张翅膀,群聚挤满堂啊。你的子孙多又多,和睦好欢畅啊。

【参考译文之三】

蝗虫拍打着翅膀, 

成群飞来乱纷纷。 

你的子孙多又多, 

多得兴旺又繁盛。 

蝗虫拍打着翅膀, 

成群飞来闹哄哄。 

你的子孙多又多, 

多得兴旺又繁盛。 

蝗虫拍打着翅膀, 

成群飞来聚成团。 

你的子孙多又多, 

多得成片数不清。


【仙泉新译】

蝈蝈振翅一群群飞啊,

愿你家子孙排成队啊。

蝈蝈振翅嗡嗡响啊,

愿你家族子孙旺啊。

蝈蝈振翅一帮帮啊,

愿你的子孙聚满堂啊。

【仙泉赏析】

《螽斯》是一首祭祀时的礼辞。祝愿子孙多如蝈蝈。螽斯是蝈蝈的雅称。有人理解为蝗虫,这是错误的。雄性蝈蝈能够振翅发出声音,而蝗虫不会,而且蝗虫是害虫。

以蝈蝈比喻子孙多,虽然美感少了一些,但是十分贴切。蝈蝈一起鸣叫的时候,确实欢畅、喜庆!可以想象,子孙一大群也是多么热闹!

古人没有计划生育的观念,而是强调多子多福、后继有人。也许,鼓励多生育恰恰是华夏文明得以延绵不绝的原因之一吧!在中国,诅咒最厉害的语言就是“断子绝孙”,这几乎就是最恶毒的话了。

当今,人口合理调剂也是万不得已,在地球资源与人口增长之间应该平衡。再说,让你的孩子像蝈蝈一样多,你不闹心吗?

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多