【原文】 冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。 冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。 冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。 芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。 【注释】 冽:《毛传》:“洌,寒也。下泉,泉下流也。” 洌当作冽。《诗辑》:“洌旁三点者,从水也,清也,洁也。旁二点者,从冰也,寒也。” 苞(bāo):丛生。稂(láng):童梁,一种野草名。一说长穗而不饱实的禾。 忾(kài):叹息。 寤:醒。 周京:《集传》:“周京,天子所居也。” 萧:艾蒿。 京周:《集传》:“京周,犹周京也。” 蓍(shī):草名。蒿属。古代常用以占卜。 芃芃(péng):《毛传》:“芃芃,美貌。” 《正义》:“此苗所以得盛者,由上天以阴雨膏泽之故也。”膏:滋润,润泽。 有王:郑笺:"有王,谓朝聘于天子也。" 郇(xún)伯:周文王之子。闻一多《风诗类钞》:“四方诸侯之所以有王者,以郇伯勤劳之故也。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。盖郇、荀音同相通假。兹从齐诗说。 劳:慰劳。 【参考译文之一】 地下泉水冷如冰,浸得杂草难出生。夜不成寐长叹息,一心想念周王城。 地下泉水冰样凉,浸得蒿草难生长。夜不成寐长叹息,镐京时时缠心上。 地下泉水透骨寒,浸得蓍草生长难。夜不成寐长叹息,一心只把京师念。 蓬勃一片黍子苗,雨水滋润生长高。天下有王谁人保,全靠郇伯来操劳。 【参考译文之二】 寒凉的泉水在下汩汩流动,一丛丛狗尾草浸在寒泉中。梦中醒来我连连长吁短叹,深深怀念繁华的周国京城。 寒凉的泉水在下涔涔涌流,一丛丛艾蒿草浸在寒泉里。睡梦中醒来我不住地叹息,深深怀念富庶的都城旧地。 寒凉的泉水在下汩汩涌动,丛丛筮草被淹没在寒水流。一觉醒来我总是哀声叹气,深深怀念昔日里故都神游。 那时节黍苗青青多么繁茂!滋润它们的自有雨顺风调。四方的诸侯都来朝见天子,贤德高贵的郇伯亲切慰劳。 【仙泉新译】 泉水凛冽彻骨寒, 丛丛野草生荒滩。 夜不成寐徒哀叹, 思念周室心难安。 地下泉水凉冰冰, 蓬蓬蒿草水中浸。 夜不成寐长叹息, 怀念周朝好光景。 冷泉地下涌暗流, 处处蓍草占田亩。 夜不成寐心忧愁, 长吁短叹思圣周。 茂盛黍苗长势好, 时雨滋润助王道。 诸侯共有周天子, 郇伯施政有功劳。 【仙泉赏析】 此诗写曹国臣子感伤周王室衰微、动乱频频、土地荒芜的局面,怀念周朝强盛时期风调雨顺、人民安定的旧日好时光。 泉水滋生杂草,不如天降甘霖有助于粮食丰收,比喻今不如昔。 《曹风·下泉》诗对后世文人有很深影响。曹魏建安七子之一王粲在其《七哀诗》中,有"悟彼《下泉》人,喟然伤心肝"的诗句。南宋诗人郑思肖"一心中国梦,万古下泉诗"感人肺腑,意思是说,我一心梦想着要收复中原,一统故国;那万古传诵的《曹风·下泉》诗中所表达出的情思与愿望,也正是今日之人所日夜盼望的。大批南宋遗民在故国沦陷后的心灵创伤和悲痛,以及渴望中原一统的满腔热望,让郑思肖借诗经给传达出来了。 家国情怀,何等悲凉。但是,任何朝代都有变迁,这就是历史周期率。如何跳出这种历史循环,至今仍然还在探索。 |
|