《桃源行》是唐代诗人王维创作的一首乐府诗。此诗取材于陶渊明的散文《桃花源记》,诗中将“桃花源”中的云、树、花、竹、鸡犬、房舍以及闾巷、田园等描绘成一幅幅生动形象的画面,表现了桃源中人日出而作、日入而息的生活,处处洋溢着人间田园生活的气息。全诗笔力舒健,从容雅致,通过形象的画面来开拓诗境,充分反映了王维“诗中有画”的特色。是王维对《桃花源记》的一次生动的诠释解读和一次艺术的再加工再创作...
《桃源行》唐:王维 渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。 坐看红树不知远,行尽青溪忽值人。 山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。 遥看一处攒云树,近入千家散花竹。 樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。 居人共住武陵源,还从物外起田园。 月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。 惊问俗客争来集,竞引还家问都邑。 平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。 初因避地去人间,及至成仙遂不还。 峡里谁知有人事,世中遥望空云山。 不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。 出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。 自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。 当时只记入山深,青溪几度到云林。 春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。 【注释】: 古津:古渡口,这里是指幽静偏僻的溪流。一作“去津”,意即远远流去的溪水。 坐:因。 红树:这里指桃花。 值:遇。 隈隩(wēi-ào威奥):山岩的幽深曲折处。 樵客:本指打柴人,这里是指渔人,古人常渔樵并称。 武陵:武陵本实有其地,即今湖南省常德市。这里武陵源即指桃花源,相传在今湖南省桃源县晋代属武陵郡(今湖南省常德市),故称桃花源。 物外:世外。 俗客:指渔人。因桃源中人以仙境自居,故称渔人为俗客。 世中:人世中,即人间。 不疑灵境:是说渔人不再怀疑有仙境了。 拟:打算。 游衍:流连游赏。连上两句是 说,离开桃花源以后,尽管和它隔着千山万水,但总是想辞家再去尽情地游赏。 【赏析】: 在古典文学中,关于桃花源的故事,是一个传统的创作题材。自从陶渊明写了著名的《桃花源记》和《桃花源诗》这两篇互相关连的作品以后,在写桃花源的诗中,王维的这首代表了一个重要方面,具有它自己的面貌和风格。 《桃源行》诗题下原注:“时年十九”。据此可知,王维此诗作于唐玄宗开元八年,正当盛唐时期。因此,这不仅由于作者早年受了道教的影响,也由于当时社会比较安定,阶级矛盾和阶级斗争还不十分尖锐,而诗人自己的生活又比较优裕,对社会现实缺乏深刻了解,所以王维的《桃源行》,将陶渊明诗中那个“秋熟靡王税”的自食其力的理想社会,改为恬适幽美的“灵境”、“仙源”,是和他所处的时代息息相关的。作者在这首诗中,以自然轻快的笔调,按照自己的美学趣味,极力渲染了不同于陶诗那样纯朴的生活气息,而是另具特色: “遥看一处攒云树, 近入千家散花竹。” “月明松下房栊静, 日出云中鸡犬喧。” 【个人观点】: 云树掩映,花竹丛生,松下房栊,静静地沐浴着明月的清辉、云中鸡犬,呜呜地欢叫在日出的时光,多么和谐、恬静、明丽、爽朗, 这正是作者所追求的境界,简直就是一幅静美宜人的山水画了。当然,这一境界是虚幻的,是人间所没有的。 本帖内容来自网络
|