分享

致敬备受折磨的超级巨星——张国荣。英语读头条(第310期)

 新用户02986T3F 2020-09-17

Leslie  Cheung: Asia's  gay  icon  lives  on  15  years  after  his  death

张国荣:离世15年的亚洲同性恋偶像依然活在人们的心中

Part1第一部分

Leslie  Cheung was  one  of  the  most  popular  male  singers  and  actors  of  the  mid-1980s

张国荣曾是1980年代中期最受欢迎的男歌手和男演员之一。

For the  past  15  years  fans  of  tormented superstar  Leslie  Cheung, one  of  the  first  celebrities to  come  out  as  gay  in  Asia,  have  gathered at  Hong  Kong's Mandarin  Oriental  Hotel  to  mourn  the  day  he  took  his  own  life.

备受折磨的超级巨星张国荣  -  亚洲公开同性恋的第一批名人之一,他的粉丝,在过去的15年里,都会在他夺去自己的生命的那天,聚集在香港文华东方酒店悼念他。

It's a  poignant  sign  of  why  the  daring and  troubled  star  is  still  important  today.

这个勇敢和备受折磨的明星对于今天的人们来说依旧那么重要,实在是个凄美的标志。

poignant:美  [ˈpɔɪnjənt]  adj.  尖锐的;  辛酸的;  深刻的;  (记忆)  活鲜鲜的

One of  Hong  Kong's most  popular  male  singers  and  actors  of  the  mid-1980s, Leslie  Cheung  Kwok  Wing  was  not  afraid of  provoking  controversy with  his  overt  sexuality  and  provocative  performances during  a  more  socially  conservative era.

作为香港80年代中期最受欢迎的男歌手和演员之一,在当时更加保守的社会时代,他的无惧的公开他的性向、以及他极具挑衅的表演,都引起了众多争议。

overt:美  [oʊˈvɜ:rt] adj.  公开的;  明显的;  公然的

provocative:美  [prəˈvɑ:kətɪv]  adj.  挑衅的;  刺激性的;

And 15  years  after  his  death, Cheung  is  still  attracting  new  fans,  including teenagers  and  millennials.

而在他去世15年后,张还在吸引新的粉丝,包括青少年和千禧一代。

millennials:千禧一代;  千禧世代;  千禧年一代;  千禧代;  千禧之子

Lam, a  15-year-old  who  attended  1  April's  vigil, was  only  a  few  months old  when  Cheung died.  She  told  BBC  Chinese she  had  "discovered  him  on  YouTube”.

一名15岁林姓女生参加了4月1日守夜,  在张死时,林只有几个月大。她告诉  BBC  中文台她在  YouTube 上发现了他。

vigil:美  [ˈvɪdʒəl]  n.  守夜,熬夜;  节日(斋戒)前夜的守夜;  警戒,监视;  不眠;

"He was  charismatic;  especially when  he  went  androgynous...it's  gorgeous,"  she  said.

“他很有魅力”特别是当他扮成中性时,真的太美了,“    她说。

charismatic:美  [ˌkærɪzˈmætɪk]  adj.  有魅力的;  神赐能力的;  神授;

androgynous:美  [ænˈdrɑ:dʒənəs]  adj.  阴阳人的,雌雄同体的

Meanwhile, 25-year-old  Wu  travelled from  Hunan  province on  mainland  China  with  his  boyfriend  to  mourn  the  icon.

与此同时,25  岁的来自中国大陆湖南省的吴,与男友一起来香港,悼念这个偶像。

Wu  told  BBC  Chinese  he  drew  strength from  Cheung's  "spirit of  being  true  to  oneself”.

吴告诉  BBC  中文台,他从张那里汲取了”要做真实的自己的“精神。

"He showed  the  [Chinese-speaking]  world  that  gay  people  can  be  positive, bright  and  worthy of  respect.”

”他向  [讲汉语]  的世界的人们表明,同性恋者也可以是积极的、阳光的、值得尊敬的。“

Cinematographer  Christopher Doyle  says  Leslie was  "not  only  a  great  singer  or  actor,  but  a  rarely-seen true  star”

摄影师杜可风说张国荣不仅是个伟大的歌手和演员,也是很少见的真正的明星”

Born in  1956,  Leslie Cheung  was  one  of  Hong  Kong's  most  famous  stars  during  the  golden  era  of  Cantopop in  the  1980s.

张国荣生于  1956年,  是二十世纪八十年代香港粤语流行歌(Cantopop  )黄金时期最著名的明星之一。

Cantopop:美  [ˈkæntoʊpɑ:p]      n. 粤语流行音乐

He  was  dashing, stylish  and  fitted the  public  idea  of  a  perfect  heterosexual male  lover.  But  in  reality, he  was  in  a  long-term relationship  with  his  childhood  friend, Daffy  Tong.

他既潇洒又时髦,符合公众对完美的异性恋情人的所有遐想。可事实上,他和儿时的朋友唐鹤德保持着长期的恋情。

heterosexual:美  [ˌhɛtəroˈsɛkʃuəl]      adj. 异性恋的;异性的

It  was  not  an  easy  time  to  be  gay.  At  that  time,  homosexuality was  still  viewed by  many  as  an  illness and  abnormality  in  Hong  Kong,  especially  after  the  emergence of  the  first  local  case  of  Aids  in  1984.  It  was  not  until  1991  that  adult  gay  sex  was  decriminalised  in  the  territory.

那个时候对一个同性恋来说非常不易。当时,在香港,尤其是在1984年出现本地第一宗艾滋病案例之后,同性恋仍然被许多人视为疾病和畸形。直到  1991,成人同性恋性行为才在那里合法化。

decriminalised:合法化

"The LGBT  movement  in  Hong  Kong  took  off  in  the  1990s,  when  the  community finally  became  visible to  the  public," Travis  Kong,  an  associate  professor of  sociology  researching gay  culture  at  The  University of  Hong  Kong,  told  BBC  Chinese.

"在香港的  LGBT  运动在二十世纪九十年代开始,然后这个群体才终于被公众所看到,”  香港大学的同性恋文化研究的社会学副教授,特拉维斯  孔说。

And it  was  at  this  point  that  Cheung became  more  daring in  his  work.

正是在这一阶段,张在他的作品上变得更加大胆。

He  first  came  to  international attention  with  his  portrayal  of  Cheng  Dieyi, the  androgynous  Peking Opera  star,  for  the  film  Farewell  My  Concubine,  which  won  the  Palme  d'Or  at  Cannes in  1993.

他第一次受到国际上关注,是他在电影“霸王别姬”中扮演反串京剧演员程蝶衣的表演。  他因此获得了1993年戛纳电影节的金棕榈奖。

He  went  on  to  star  in  Happy  Together  directed by  Wong  Kar  Wai  -  a  gay  cinema  classic about  a  couple who  struggle  to  find  a  peaceful  co-existence.

他接着出演王家卫导演的同性恋电影经典“春光乍泄“,  描述一对挣扎着寻找和平相处的情侣。

"Happy  Together is  different.  It  is  a  stereotypical  heterosexual romance,  but  played by  two  men," said  Kit  Hung,  a  Hong  Kong  director.

“春光乍泄“与众不同。这是一个典型的异性恋浪漫影片,但却由两个男人扮演,”香港导演洪荣杰说。

Meanwhile, Christopher  Doyle,  the  renowned  cinematographer  who  worked  with  Cheung  on  various  Wong  Kar  Wai  films,  told  BBC  Chinese: "He  was  so  beautiful.  We  both  wanted to  convey  through my  lens  the  most  beautiful, sincerest  side  of  him.

与此同时,著名的电影摄影师杜可风在王家卫的多部影片里和张一起工作过,他告诉  BBC  中文:    “他是如此美丽。我们都想通过我的镜头传达他最美丽、最真诚的一面。

"He enters  our  imagination audaciously...  always  showing us  better  possibilities.”

“他大胆的进入我们的想象力…  总会带给我们更好的可能。“

audaciously:美  [ɔ:’deɪʃəslɪ]  adv.  大胆地,厚颜无耻地,大胆创新地

Leslie  Cheung is  remembered  both  for  his  films  and  music  performances -  and  even  has  his  own  waxwork at  Madame  Tussauds

张国荣的电影和音乐表演都留在大家的记忆中,甚至杜莎夫人蜡像馆中还留有他的雕像

On  stage,  Cheung unleashed  a  sexually fluid  charm.  His  defining  queer  performance  came  in  a  1997  concert where  he  danced intimately  with  a  male  dancer to  his  song  Red.  He  wore  a  black  suit  with  a  pair  of  sparkling  crimson high-heels.

在舞台上,张释放了一种性的流动的魅力。他最妖艳的表演是在1997的演唱会上,他在歌曲“红“的背景下,与一名男舞蹈演员亲密的跳舞。  他穿着一件黑色的西装,脚上是一双闪闪发亮的深红色高跟鞋。


At  that  concert he  dedicated  a  classic  love  song  to  the  two  "loves  of  his  life", his  mother  and  his  partner Daffy  Tong.  This  is  seen  as  the  moment  he  came  out  of  the  closet.  Cheung did  not  proclaim his  sexuality  as  such,  but  confessed  his  love  for  a  man.

在那场音乐会上,  他把一首经典情歌献给了“他生活里最爱的两个人”,他的母亲和他的搭档唐鹤德。那是他被认为会公开承认出柜的时刻。他并没有宣布他的性取向,但他承认了他对一个男人的爱。

Cheung  wore  his  iconic pair  of  red  high  heels  in  a  1997  concert

Cheung在1997演唱会上穿着他标志性的红色高跟鞋。

"In the  1990s,  at  times  a  gay  man  was  still  called  'Aids  man'  and  'pervert',"  says  Mr  Kong. 

“在二十世纪九十年代,这个时代一个同性恋者仍然被称为"  艾滋病人  "和"  变态狂  “,“孔先生说。

pervert:美  [pərˈvɜ:rt]堕落者;背教者,反常者;性反常者

"In a  society  so  oppressive  to  the  LGBT  community,  the  coming  out  of  such  a  renowned superstar  had  a  huge  effect on  the  general public.”

"在一个对  LGBT  社区如此压迫的社会中,有这样一位著名巨星的公开表态,这对大众产生了巨大的影响.”

LGBT:LGBT是女同性恋者(Lesbians)、男同性恋者(Gays)、双性恋者(Bisexuals)与跨性别者(Transgender)的英文首字母缩略字。

Despite his  success  across Asia,  there  were  many  who  did  not  appreciate  this  side  of  Cheung.

尽管他在亚洲取得了成功,但还是有许多人并不欣赏张的这一面。

At  the  1998  Hong  Kong  Film  Awards, Happy  Together  was  mocked  by  comedians,  who  described  it  as  a  film  that  would  make  the  audience vomit.  A  music  video  he  directed,  featuring him  topless  with  a  male  ballet  dancer, was  also  censored by  major  local  TV  channel TVB.

在1998香港电影颁奖典礼上,喜剧演员们还是在嘲笑“春光乍泄”,说这是一部令人作呕的影片。在他执导的一个MV中,有他上身裸体与一名男性芭蕾舞演员一起,这个MV也被当地主要的电视频道  TVB禁播。

vomit:美  [ˈvɑ:mɪt]  呕吐;  大量喷出;

To  Be  Continued 未完待续。


👇

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多