分享

《走遍美国》听力素材(附音频 文本) | 练就纯正英语(U5-2)

 昵称14934981 2020-09-21

今天小听给大家带来的听力素材还是这份在大陆畅销数百万册、在全球 35 个国家同步使用的生活化美语教材——《走遍美国》。

《走遍美国》于 1991 年出版,随后被翻拍成教育情景剧 ,以美国人的日常生活为中心,涉及美国文化的方方面面,比较贴近现实英语交流环境。

小听建议先自己听一遍,这份教材主要涉及到口语会话,大家还是先锻炼一遍听力,看自己能听懂多少。

其次就是对照文本,看自己遗漏了哪些信息,然后在没有文本的情况下检验一下自己能听懂多少。

最后跟着模仿一遍,毕竟我们不能学哑巴英语,学英语一定要开口说,不然很难运用到实际生活中。

最重要的是,大家要坚持,这份资料其实并不是很有难度,相信坚持学习下来的你,会在英语学习上做出一些改变。

戳蓝色文字可以回顾一下上一期《走遍美国》的对话情景《走遍美国》听力素材(附音频+文本) | 练就纯正英语(U5-1)

下面一起来听后面的故事吧!


你能听懂里面的对话吗?可以对照文本看一下自己的理解~

小听要说的是,提供的文本是英文版,无翻译,更方便大家靠自己能力去理解,遇到不理解的词汇自己动手去查一下,或许会帮助你学到更多词汇~



再听一遍核对一下叭~


【故事梗概】

次日清早,在纽约州北部一个湖畔,Grandpa,Philip 和 Robbie 在准备钓鱼。他们遇到了一个叫 Albert 的小男孩。他也在钓鱼,但是他只有一个人……

听力文本

[00:12.32] This is really neat!
[00:15.55] When do we eat?
[00:18.36] First, we have to catch some fish.
[00:21.05] In order to catch fish, you have to do this.
[00:28.19] Here we go.
[00:29.84] That's it.

[00:35.01] Then drop it into the water.
[00:37.62] All of this comes before eating. OK?
[00:41.73] How do you know so much about fishing?
[00:44.38] Grandpa taught me.
[00:46.27] We spent a lot of time fishing together.
[00:49.11] Now, the important thing is to get the hook close to the fish.
[00:59.21] All right?
[01:00.01] Like this.

[01:09.15] I think I see some fish right under us, Dad.
[01:11.38] Oh, not a chance!
[01:13.42] I just saw a big one!
[01:16.16] Hi, there!
[01:16.93] Hi.
[01:18.35] What's your name?
[01:18.89] Albert.
[01:20.16] Are you all alone?
[01:21.12] Yes, sir.
[01:23.01] How old are you, Albert?
[01:24.51] I'm ten.
[01:28.08] Where's your father?
[01:29.66] He's up there at the lodge.
[01:34.26] Does he know you're here?
[01:35.84] Yes, sir.
[01:37.57] OK, Robbie, maybe you should watch him.
[01:40.75] The water's pretty deep here.
[01:42.52] I'll watch him, Dad.

[01:51.28] What time is it?
[01:53.05] It's almost lunchtime, and no fish yet.
[01:56.56] I can go up to the lodge for some hot dogs and drinks.
[01:59.25] No way!
[02:00.40] We're here to catch our lunch.
[02:02.86] To catch fish, you need the right magic.
[02:06.99] That's right.
[02:07.98] I forgot!
[02:08.45] The right magic.
[02:10.10] Do it for Robbie, Dad.
[02:11.87] You remember?
[02:12.75] Sure. Come on.
[02:13.79] Well, first, you have to turn your hat around like this.
[02:18.90] Then you close your eyes and say the magic words.
[02:23.81] Fish, fish, send me a fish.

[02:32.72] Fish, fish, send me a fish.... I got one!
[02:39.60] See, it works!
[02:41.40] It's a big one!
[02:42.40] Well, it always worked for me, too.
[02:45.60] Grandpa, get the net, please!
[02:55.56] Dad, you got one, too!
[02:57.06] You bet I have!
[02:58.33] Easy, Philip, easy.
[03:04.87] Sorry, Dad.
[03:07.82] Well, one more and I've got a pair of boots.
[03:13.58] You didn't say the magic words.
[03:15.39] Robbie's right.
[03:16.62] Yes, but you did, and we've got our lunch.
[03:19.58] Let's build a fire and cook it!
[03:20.96] Come on, Albert, you can help us!
[03:23.30] I want to stay here and fish.
[03:25.34] All right, but be careful.

[03:38.18] Is it finished yet?
[03:39.37] I think so.
[03:40.26] I hope you like your fish well done.
[03:44.68] Burned, you mean.
[03:46.37] Hey, I'm a doctor, not a chef.

[03:58.69] Help! Help! I can't swim!
[04:02.07] Dad! Grandpa! He fell in!

[04:22.67] Easy does it, Robbie.
[04:24.52] That a boy.
[04:25.71] That's it.
[04:26.30] He's not breathing, Philip!
[04:28.26] Robbie, run to the car!
[04:29.56] Bring a blanket and my medical bag.
[04:30.83] Yes, Dad.
[04:31.85] Now, come on, son. Come on, son.
[04:43.86] Breathe, Albert!


知识点讲解

Here we go. 

在这里的意思是'We re starting now. ',现在我们可以开始。这是一种非正式的表达法。

Not a chance!
不可能。意思相当于'That's impossible. '

Hi, there! 

你好。这是一种口语式打招呼方式。

Are you all alone? 

就你一个人吗?all 在这里的意思是“完全,就”,常用以加强语气。

You bet I have!

当然了我也钓到一条!

You bet 相当于'You can be sure. '(当然了)。

One more and I ve got a pair of boots. 

再钓一只我就有一双靴子了。这是Philip用来自我调侃的话。这里的and表示必然会发生的后果,又如:

Say that again and I ll hit you.(你再说一遍我就揍你。)

One wrong step and you fall down the cliff.(走错一步,你就会掉下悬崖。) 

Burned, you mean.

你的意思是说烧焦了。you mean可以用于纠正对方的话或者确定对方的意思和自己理解得是否相同。本情境中,Philip说'I hope you like your fish well done.' 这里 well done 指煎(炸)得十分熟的(牛排、肉块等)。而实际上鱼已经有点烤焦了,于是 Grandpa 以开玩笑方式纠正他。

Easy does it.

别慌,慢点。与“take it easy, take things easy”同义。

That a boy. That s it.

两句的意义相同,都是“对了,就这样”的意思,是在夸奖别人干得好或干得对的时候说的。

Now, come on, son.

醒醒,孩子。son: 孩子。Albert 当然不是 Philip 的儿子,但是年纪大的人常常直接用son来称呼小男孩。




【问】

Albert 几岁了?


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多