古诗十九首 【汉】佚名 21、 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日以远,衣带日以缓。浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。
【注释与解读】 涯:边际。日以,一天又一天,日渐。衣带日以缓:好比衣带渐宽,喻人之身体日渐消瘦。弃捐:丢弃,抛开。 22、 青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。娥娥红粉妆,纤纤出素手。昔为倡家女,今为荡子妇。荡子行不归,空床难独守。
【注释与解读】 牖(yǒu):窗户。倡:平声,歌舞。倡家女,即歌女、舞女。荡子:游子。 23、 青青陵上柏,磊磊涧中石。人生天地间,忽如远行客。斗酒相娱乐,聊厚不为薄。驱车策驽马,游戏宛与洛。洛中何郁郁,冠带自相索。长衢罗夹巷,王侯多第宅。两宫遥相望,双阙百余尺。极宴娱心意,戚戚何所迫。
【注释与解读】 宛:南阳古称宛。洛:东都洛阳。 郁郁:盛貌,形容洛中繁华。冠带:顶冠束带者。索:结绳。冠带自相索意为人太拥挤,以至于冠带互相交缠。 长衢:长街。罗:罗列、分布。夹巷:长衢两旁的小巷。阙:古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观,二阙之间有道路。 极宴:穷极宴乐。戚戚:忧思也。迫:逼近。 24、 今日良宴会,欢乐难具陈。弹筝奋逸响,新声妙入神。令德唱高言,识曲听其真。齐心同所愿,含意俱未申。人生寄一世,奄忽若飙尘。何不策高足,先据要路津。无为守穷贱,坎坷长苦辛。
25、 西北有高楼,上与浮云齐。交疏结绮窗,阿阁三重阶。上有弦歌声,音响一何悲。谁能为此曲,无乃杞梁妻。清商随风发,中曲正徘徊。一弹再三叹,慷慨有余哀。不惜歌者苦,但伤知音稀。愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。
【注释与解读】 杞梁妻:杞梁殖之妻。按《列女传》记载:齐人杞梁殖袭莒,战死。其妻哭于城下,七日而城崩。故《琴操》云:殖死,其妻援琴作歌曰:乐莫乐兮新相知,悲莫悲兮生别离。 26、 涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。
【注释与解读】遗(weì):赠送。 27、 明月皎夜光,促织鸣东壁。玉衡指孟冬,众星何历历。白露沾野草,时节忽复易。秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。昔我同门友,高举振六翮。不念携手好,弃我如遗迹。南箕北有斗,牵牛不负轭。良无磐石固,虚名复何益。
【注释与解读】 玉衡:北斗之柄。孟冬:冬季的第一个月。孟,同辈中老大,例如曹操字孟德,他一定是族中同辈长兄。春夏秋冬每个季节的第一个月称为孟。第二个月则称为仲,第三个月称为季,如孟夏、仲夏、季夏。历历:清清楚楚。 玄:黑色。逝:消失,飞走。安:哪里。适:去。安适:去哪里。 翮(hé):羽毛中间的硬管,羽茎。据说善飞的鸟有六根健劲的羽茎,故曰“六翮”。 遗迹:脚印。 南箕(jī):星名,形似簸箕。牵牛:指牵牛星。轭:车辕前横木,牛拉车则负轭。“不负轭”是说不拉车。 良:的确。盘石:同“磐石”。 28、 冉冉孤生竹,结根泰山阿。与君为新婚,兔丝附女萝。兔丝生有时,夫妇会有宜。千里远结婚,悠悠隔山陂。思君令人老,轩车来何迟。伤彼蕙兰花,含英扬光辉。过时而不采,将随秋草萎。君亮执高节,贱妾亦何为。
29、 庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。此物何足贵,但感别经时。
【注释与解读】 致:送到(对方那里)。致之,将绿叶送到爱人那里。 30、 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。
31、 回车驾言迈,悠悠涉长道。四顾何茫茫,东风摇百草。所遇无故物,焉得不速老。盛衰各有时,立身苦不早。人生非金石,岂能长寿考。奄忽随物化,荣名以为宝。
【注释与解读】 言:语气助词。寿考:寿命。物化:人死。 32、 东城高且长,逶迤自相属。迴风动地起,秋草萋已绿。四时更变化,岁暮一何速。晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。荡涤放情志,何为自结束。燕赵多佳人,美者颜如玉。被服罗裳衣,当户理清曲。音响一何悲,弦急知柱促。驰情整中带,沈吟聊踯躅。思为双飞燕,衔泥巢君屋。
33、 驱车上东门,遥望郭北墓。白杨何萧萧,松柏夹广路。下有陈死人,杳杳即长暮。潜寐黄泉下,千载永不寤。浩浩阴阳移,年命如朝露。人生忽如寄,寿无金石固。万岁更相送,贤圣莫能度。服食求神仙,多为药所误。不如饮美酒,被服纨与素。
34、 去者日以疏,来者日以亲。出郭门直视,但见丘与坟。古墓犁为田,松柏摧为薪。白杨多悲风,萧萧愁杀人。思还故里闾,欲归道无因。
【注释与解读】 去者、来者:均指时间。疏:疏远、模糊。亲:亲近、迫近。过往渐渐淡漠,而未来渐渐迫近。节日、岁暮皆为来者,对游子产生压迫感。来者,或作“生者”,谬矣。 35、 生年不满百,常怀千岁忧。昼短苦夜长,何不秉烛游。为乐当及时,何能待来兹。愚者爱惜费,但为后世嗤。仙人王子乔,难可与等期。
36、 凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。凉风率已厉,游子寒无衣。锦衾遗洛浦,同袍与我违。独宿累长夜,梦想见容辉。良人惟古欢,枉驾惠前绥。愿得常巧笑,携手同车归。既来不须臾,又不处重闱。亮无晨风翼,焉能凌风飞。眄睐以适意,引领遥相睎。徒倚怀感伤,垂涕沾双扉。
【注释与解读】 凛凛:言寒气之甚。云:语助词,“将”的意思。蝼(lóu)蛄(gū):害虫,夜喜就灯光飞鸣,声如蚯蚓。 率:全部,都。厉:猛烈。 同袍:犹“同衾(qīn)”。古用于夫妻间的互称。 累:积累,增加。 良人:古代妇女对丈夫的尊称。惟古欢:犹言念旧情。古,故也。枉驾:屈驾。惠:赐予的意思。绥:挽人上车的绳索。结婚时,丈夫驾着车去迎接妻子,授绥予她,引她上车。巧笑:得体动人之笑。这四句是叙述梦见新婚时的情景。 既来不须臾:指良人入梦里,很快就消失了。 处,停留。重闱(wéi):犹言深闺。闱,闺门。 亮:信也。晨风:一作“鷐风”,即鸇鸟,飞行迅疾。 眄(miǎn)睐(lài):斜睨。适意:调整情绪。 引领:伸长脖子。睎(xī):张望、远望。 徙倚:徘徊,来回地走。 37、 孟冬寒气至,北风何惨栗。愁多知夜长,仰观众星列。三五明月满,四五蟾兔缺。客从远方来,遗我一书札。上言长相思,下言久离别。置书怀袖中,三岁字不灭。一心抱区区,惧君不识察。
38、 客从远方来,遗我一端绮。相去万余里,故人心尚尔。文彩双鸳鸯,裁为合欢被。著以长相思,缘以结不解。以胶投漆中,谁能别离此。
39、 明月何皎皎,照我罗床纬。忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁。引领还入房,泪下沾裳衣。
|