分享

唐诗三百首译注评之7--赠卫八处士

 虹72 2020-10-07

转:毕宝魁的博客

7--赠卫八处士  

杜甫

人生不相见,动如参与商。今夕复何夕?共此灯烛光。少壮能几时?鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执,问我来何方?问答未及已,儿女罗酒浆。夜雨剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞。十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。

【译文】

人生亲友间难以相见,就像天空中的参星和商星,当参星出现在西天时,商星已落向东方。今天晚上是什么日子啊?竟让我们这对老朋友共同面对一个烛光。年轻时光真是短暂,转眼之间我们都已两鬓如霜。曾经打听过故旧老友,他们有一半已上天堂。忽然听到你的招呼,我不禁惊喜万分情满衷肠。哪能想到分别二十春秋,今天重新登上您的大堂。当年分别时你还没有结婚,如今儿女忽然已成排成行。他们都很礼貌欢迎父亲的老友,询问我来自什么地方。我们的问答还没有停止,你的儿女们已经摆上酒水佳酿。夜间下雨割来新鲜的韭菜,新煮的黄米饭喷喷香。主人说见面实在太难,连续十几杯酒进入愁肠。就是十大杯我也没有醉意,感念您的情深意长。明天我们即将分手再为山河阻隔,前途难料因为世间的事情真是渺茫。

【注释】

[卫八]姓卫,排行第八,名不详。    [处士]隐居不仕之人。    [动]常常,往往。    [参商]两星宿名。参星居西,商星居东,此出彼没故不相见。    [访旧]打听访问老朋友。    [热衷肠]内心很热,形容非常激动。    [父执]父亲的挚友。    [黄粱]即黄米饭.熟时有香味。    [觞]酒杯。    [故意]老朋友的情谊。

【评析】

唐肃宗乾元元年(758)六月,杜甫被出为华州(今陕西华县)司功参军。当年冬,他回洛阳省亲,第二年春返回,本诗便是在返回华州途中所作。诗中描写了与友人久别重逢的惊喜场景,叙事简明如画,动态感很强,人情味足,生活气息浓郁,值得借鉴。

开头四句便用此出彼没的参、商二星作比,借以抒发动乱年代中人生难聚的感叹。正因为如此,老友的意外相逢就更加令人喜出望外。见面后二人都吃惊往昔的青年如今已花白头发,感慨人生短暂,感情波澜骤起。而古旧朋友“半为鬼”虽然不能指实死了一半,但肯定是死了一些。当年杜甫才四十八岁,按常理推不该如此,但当时正处在动乱之中,表现了诗人对动乱的痛恨和无奈。而在分别后二十年后,在动乱的时候重到朋友之家,反问中惊喜可见。上面八句以抒情为主,间有叙事,后面则转向叙事为主,寓情于事。朋友子女的礼貌,老朋友的热情非常感人。叙事明白如话,更增加抒情的力度,因为人们很容易接受感悟,没有字面的距离。人在走背运的时候,友情就显得特别重要。杜甫正处在郁闷苦恼之中,突然遇到二十年前的老友,而且对于自己热情如初,怎能不非常感慨呢?真情的表达与明快的语言风格相结合,成为本诗的最大亮点。全诗感情波澜起伏跌宕,构成内在线索。清代张上若赞美其“情景逼真,兼极顿挫之妙。”(杨伦《杜诗镜铨》注引)。从全诗来看,将这次会面之欢喜放置在动荡不安的背景下,使喜悦之情更加突出。开篇是“人生不相见,动如参与商”,结尾是“明日隔山岳,世事两茫茫”,前后巧妙呼应,使得全篇如同笼罩着苍茫阴沉的迷雾,中间把酒言欢的描述.就更加给人以深刻的印象。这在艺术上叫做“相反相成”。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多