分享

宋词三百首译注评之33--雨霖铃 柳永

 虹72 2020-10-09

转:毕宝魁的博客

33--雨霖铃

柳永

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。    多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

【译文】

清秋时节,寒蝉的叫声哀婉凄切。正当傍晚时分,长亭外一场急雨刚刚停歇。在这都门送别的酒宴上,我没有情绪,因为对你实在恋恋不舍。正当此时,行船又鸣起响笛,催促我登舟出发。你我紧拉着手流泪对视,千言万语竟无话可说,只一个劲儿地气堵喉噎。想到这样一分别,我即将到千里之外,烟波浩渺,暮蔼沉沉,楚天辽阔。    多情的人自古以来就怕离别,更那堪又是这冷落的清秋时节。今天晚上只须醉酒沉睡,待醒来时,一定是天将拂晓,晨风吹拂,河堤上的杨柳在微风中摇曳,远方的天空挂着一弯残月。我这一次离开你,起码也要一年多。在这一年多的时间里,无论什么样的良辰美景,都会形同虚设,因你我不在一起,纵然有千般风情万种蜜意,更向何人细细诉说?

【注释】

[雨霖铃]唐教坊曲名,后作词牌。双调一百零三字。    [长亭]古制,十里一长亭,五里一短亭,为驿道上休息和送别之所。    [都门]即京都城门。    [帐饮]设帐宴别。    [兰舟]形容船之精美。    [凝噎]形容过于激动说不出话来。    [暮霭]傍晚时的雾气。    [楚天]长江中下游一带,古属楚国。此处借指南方。    [经年]一年以上。    [风情]男女间的爱恋之情。

【评析】

本词是柳永代表作之一,写其离开汴京与恋人的惜别之情。上片写别时之场景,情意缱绻,下片设想别后之凄凉,深情绵邈。

开头三句叙事,点明时地与气候特点,渲染气氛。时当初秋,满目萧瑟。又值傍晚,暮色阴沉,更兼急雨滂沱之后,继之以寒蝉悲鸣。所见所闻,无不凄凉。“都门”三句以传神之笔刻画典型环境中的特殊心境。正在难舍难分之时,船偏要出发。“执手”二句写难舍之情与激动之至,纯用白描手法,形象逼真生动,如在目前。结二句设想别后的征程。“千里”写其遥远,“暮霭沉沉”状其惨淡,“楚天阔”衬其孤单。境界开阔而情思悠远。换头用推进累加手法抒写别情之难堪,别离已令人伤怀,深秋时别离又推进一层。“今宵”三句是承上句,暗应上片“都门帐饮”句,意谓别后只有借酒昏睡。待醒来时所见只能是“杨柳岸,晓风残月”了。境界开阔清幽,游子落寞凄凉之情怀具在画面之中,情与景会,遂成千古之名句。结尾四句,直抒胸臆,情感再起波澜。“良辰美景虚设”,更突出情人之地位。情人不在,则无良辰美景可言矣,因无人可诉衷曲。后四句或云为女方设想,虽亦通,但还是理解为合写双方为好,这样更能突出词人的多情。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多