苏州自古出美女,苏州方言把未出嫁的少女或年轻美丽的姑娘称为“小娘唔”,现在报刊文章上大多写作“小娘鱼”,大概是苏州方言把鱼说成“唔”的关系吧,这样写用苏州方言读起来倒也差不多,但用普通话读就大相径庭了,和苏州话差得太远,从字面理解上说:把苏州姑娘比作鱼了!如果写作“小娘唔”则不雅。 建议应该写作“小娘娥”,娥:美眉、美女也,如果用普通话读与苏州方言非常接近,字面意思亦与苏州美女非常贴切! |
|
来自: 新用户2029XVML > 《待分类》