分享

什么是诗歌?(二)杜鹏 译 劳伦斯-费林盖蒂诗话集

 置身于宁静 2020-10-10

Artwork by Ferlinghetti 

It is the sun streaming down in the meshes of morning.

它是太阳从清晨之网上流淌下来。

It is white nights and mouths of desire.

它是白夜与欲望之口。

A poem is a tree with live leaves made from log piles of words.

一首诗是一棵树,有着由成堆的词语制成的活叶。

A poem should arise to ecstasy somewhere between speech and song.

一首诗应该在言语与歌声中间某处中产生迷醉。

It is the still sound between the strings of an old violin played in the backyard of a tenement at nightfall.

它是那夜幕降临时,在一个公寓的后院里,一把旧小提琴的琴弦间的寂静声响。

Poetry is the essence of ideas before they are distilled into thought.

诗歌是思想被提炼成思想之前的本质。

Poetry is a quiver on the skin of eternity.

诗歌是永恒之肤上的颤动。

It is made by dissolving halos in oceans of sound.

它是由海洋声中被溶解掉的光环所制成。

It is the street talk of angels and devils.

它是天使与魔鬼的街头俗语。

It is a sofa full of blind singers who have put aside their canes.

它是一张沙发,上面坐满了放下手杖的盲人歌手。

Poems are lifesavers when your boat capsizes.

诗歌是你翻船时的救生物。

Poetry is the anarchy of the senses making sense.

诗歌是感官的无政府状态。

Poetry is all things born with wings that sings.

诗歌是所有生而有翼的事物的歌唱。

Poetry is a voice of dissent against the waste of words and the mad plethora of print.

诗歌是针对浪费的词语与过多的印刷品的不同异见。

It is what exists between the lines.

它是线之间存在的东西。

A true poem can create a divine stillness in the world.

一首真正的诗歌可以在世上创造出一种神圣的宁静。

It is made with the syllables of dreams.

它由梦的音节制成。

It is far far cries upon a beach at nightfall.

它是夜幕降临时,海滩上远处的哭声。

It is a lighthouse moving its megaphone over the sea.

它是将扩音器移到海上的灯塔。

It is a picture of Ma in her Woolworth bra looking out a window into a secret garden.

它是一张照片,上面有穿着伍尔夫思牌胸罩的妈妈正在透过窗户看一座秘密花园。

It is an Arab carrying colored rugs and birdcages through the streets of Baghdad.

它是一个阿拉伯人拿着彩色的地毯和鸟笼在穿过巴格达的街道。

A poem can be made of common household ingredients. It fits on a single page yet it can fill a world and fits in the pocket of a heart.

一首诗可以用普通的家庭材料写成。它可以放在一页纸上,也可以填满一个世界,也可以放在一颗心的口袋里。

The poet a street singer who rescues the alley cats of love.

诗人是那个拯救爱心流浪猫的街头歌手。

The poets voice is the other voice asleep in every human.

诗人的声音是每个人沉睡时的另一种声音。

Poetry is pillow-thought after intercourse.

诗歌是性爱后的枕上沉思。

Poems are the lost pages of day&night.

诗歌是白天与夜晚的丢失页码。

It is the distillation of articulate animals calling to each other across a great gulf.

它是那些能说会道的动物中的精华在巨大的海湾中呼唤着彼此。

It is a pulsing fragment of the inner life, an untethered music.

它是内部生命的跳动片段,一种没有束缚的音乐。

It is a dialogue of naked statues to the sound of gaiety and weeping.

它是裸体雕像之间的对话,伴随着欢乐与哭泣的声音。

It is the sound of summer in the rain and of people laughing behind closed shutters down an alley at night.

它是夏日雨中的声音,是人们在夜晚关上百叶窗在小巷里欢笑的声音。

It is Helens straw hair in sunlight.

它是海伦在阳光下草一样的头发。

It is Ulysses sword on fire.

它是尤利西斯的剑着了火。

It is a bare light bulb in a homeless hotel illuminating a nakedness of minds and hearts.

它是一个无家可归者的旅馆中的灯泡,照亮了那些赤裸裸的头脑和心灵。

Poetry is worth nothing and therefore priceless.

诗歌一文不值,所以才无价。

It shimmers in the cup of morning.

它在早晨的杯中闪烁。

Poetry is the incomparable lyric intelligence brought to bear upon fifty-seven varieties of experience.

诗歌是一种无与伦比的抒情智慧,它被用作五十七种经验之上。

It is the energy of the soul, if soul exists.

它是灵魂的能量,如果灵魂存在的话。

It is a high house echoing with all the voices that ever said anything crazy or wonderful.

它是一座高楼上面回荡着所有说过的疯狂或美好的声音。

It is a subversive raid upon the forgotten language of the collective unconscious.

它是对集体无意识的遗忘之词的颠覆性袭击。

Poetry a life-giving weapon deployed in the killing fields.

它是运用在杀戮之地的赋予生命的武器。

Poetry the perfume of resistance.

诗歌是抵抗的香气。

Poetry a perpetual revolt against silence exile and cunning.

诗歌是对沉默的流放与狡猾的永久性反抗。

Poetry deconstructs power. Absolute poetry deconstructs absolutely.

诗歌解构权力。绝对的诗歌解构绝对性。

It is a real canary in a coal mine, and we know why the caged bird sings.

它是煤矿中的一只金丝雀,这就是我们知道笼中鸟为何歌唱的原因。

It is a rope to tie around you in a sounding sea without shores.

它是一根可以在没有海岸的海中缠绕你的绳子。

It is the shadow cast by our street-light imaginations.

它是我们街灯想象中的阴影。

Poetry is made of night-thought. If it can tear itself away from illusion, it will not be disowned before the dawn.

诗歌是由夜思构成的。如果它能从幻觉中挣脱出来,它就不会在黎明前被剥夺。

On the lips of the beloved, poetry is a divine pearl.

在爱人的唇边,诗歌是一颗神圣的明珠。

Poetry is made by evaporating the liquid laughter of youth.

诗歌是由那些被蒸发掉的年轻的欢笑声所制成。

Poetry is a book of light at night, dispersing clouds of unknowing.

诗歌是一本夜晚的光明之书,它驱散了未知的云彩。

It hears the whisper of elephants.

它能听到大象的低语。

It knows how many angels&demons dance on the head of phallus.

它知道有多少天使和魔鬼在龟头上跳舞。

It is a humming a keening a laughing a sighing at dawn, a wild soft laughter.

它是一种嗡嗡声,一种欢笑,一种黎明的叹息,一种狂野而柔和的笑声。

It is the final gestalt of the imagination.

它是想象力的最后完成。

Poetry should be emotion recollected in emotion.

诗歌应该是感情的深情回忆。

Poetry the underwear of the soul.

诗歌是灵魂的内裤。

Words are living fossils. The poet pieces the wild beast together.

词语是活的化石。诗人将这些野兽拼了起来。

Prose masquerading in the typography of poetry is not poetry.

用诗歌的形式作伪装的散文不是诗歌。

Poetry is not a product. It is itself an elementary particle.

诗歌不是“产品。”它本身就是一个基本的微粒。

Poetry is a guillotine for accepted ideas, des idees recues.

诗歌是被接受思想的断头台。

The poet is pickpocket of reality.

诗人是现实的扒手。

Poetry is a paper boat on the flood of spiritual desolation.

诗歌是精神荒芜洪流之上的一艘纸船。

Poetry is madness and erotic bliss.

诗歌是疯狂与情欲之乐。

Poetry is the rediscovery of the self against the tribe.

诗歌是重新发现的自我在对抗着族群。

The poet is the master ontologist, constantly questioning existence and reinventing it.

诗人是本体论的大师,不断地质问和改造着现有的生活。

A poem is a flower of an instant in eternity.

一首诗是一朵永恒的瞬间之花。

The poet mixes drinks out of wild liquors and is perpetually surprised that no one staggers.

诗人用野生的酒来做调酒并总是惊讶的发现无人大惊小怪。

Poetry can be heard at manholes, echoing up Dantes fire escape.

诗歌可以在井中被听见,在但丁的防火梯上回响。

It recognizes the totalitarianism of the rational mind and breaks through it.

它能辨认出理性中的极权主义并突破它。

A poem is dinghy setting out to sea from the listing ship of society.

一首诗是一艘从社会驶向大海的小船。

A poem is a shadow of a plane fleeing over the ground like a cross escaping a church.

一首诗是一架飞机飞过地面上的影子,就像是一个逃离了教堂的十字架。

The poem is a telescope waiting for the poet to focus it.

这首诗是一个等待着诗人聚焦的望远镜。

Every poet his own priest and his own confessor.

每个诗人都是他自己的牧师和自己的忏悔者。

Poetry is play at its most utopian.

诗歌是最具有乌托邦色彩的戏剧。

Poetry the ludic play of homo ludens.

诗歌是同性恋之间的顽皮的玩笑。

Poetry a fornication against fate.

诗歌是和命运的通奸。

It is the humming of moths as they circle the flame.

它是飞蛾绕着火焰飞行时的嗡嗡声。

It is the moon weeping because it must fade away in the day.

它是月亮在哭泣因为它白天必须要消失。

It is a wood boat moored in the shade under a weeping willow in the bend of a river.

它是一艘停泊在河湾垂柳下阴凉处的木船。

The poet sees eternity in the mute eyes of all animals, including men and women.

诗人可以在所有动物沉默的眼睛中看到永恒,包括男人和女人。

Poetry is the real subject of great prose.

诗歌是伟大散文的真正主题。

It speaks the unspeakable. It utters the unutterable sigh of the heart.

它言说不可言说之物。它表现无法表现之心声。

Each poem a momentary madness, and the unreal is the realist.

每一首诗都是一时之疯狂,其虚幻在于其务实。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多