前面一个老外说“no room” 朋友听后一脸疑惑: “没房间了?这咖啡店还是个旅店吗?” 其实在咖啡店里“no room”并不是说没房间 一起来看看真正的意思吧~~~ no room可以表示“没地方、没空间”,但如果这句话是老外点咖啡的时候说的,我们就不能这样理解了,这个时候的no room意思是: 咖啡不需要留空间加奶油了,也就是“不加奶油”的意思;如果想要加奶油,就是with room。 例:
有些人喝咖啡喜欢加糖,不过加糖可不要说成”add sugar”,来学学地道的表达 ↓ ①take sugar 在国外咖啡厅,服务员如果问你:How do you take your coffee?千万不要以为他们是在问:你要怎么拿咖啡?而是问你:'要不要加糖?' 有时他们也会直接问:Do you take sugar? 如果你不需要,可以回答:
②use sugar use sugar也是常用的表达,有个短语:get used to=习惯了... 这里use sugar也沿用了这层意思,在老外听起来就是,你日常习惯喝加糖的咖啡。 例:
③with sugar 有时候也可以不使用动词,而用介词“with”来表达加糖。比如服务员问你要不要“加糖”的时候,你可以回答:
①不加糖 除了上面说的“I don't take sugar in coffee”,“不加糖”还可以简单表达:no sugar、sugar-free ,或者说 :
②少放糖 常用地道的表达:
(知识扩展:go easy on sth 少用点……) 例:
③先留着 如果你现在还不需要加糖,但不确定待会要不要,可以跟服务员说:
意思是把糖先留着,不要加,hold在这里有暂时保留的意思。 来源:英语酱微信公众号 |
|