分享

#乔茗星ART#英国人麦都思和格致书院

 乔茗星 2020-10-25

凡事都是有渊源的这话别人不信我信。

高中时最怀念的学校除了向明就是格致了。原因是每个周末我都会去那里上物理课,虽然物理拿过奖,但最主要的还是在格拉斯哥读交互设计时跟的上计算机的课程。

格致的前身是英国人麦都思创立的格致书院。基督教传教士随父来沪后担任英国首任驻沪领事巴富尔的翻译,后担任上海领事。英租界马路名称制定,有着他的身影。抵沪前曾先后在香港圣保罗书院、北京同文馆等地任职,受雇江南制造局担任翻译馆译员等。

凡各种传教之书,断不可入馆”1876年,格致书院在麦华陀等人的推动下开学。

作为一名传教士在对待格致的教学方向上,力主西方科学而并非传教,在他的主持下还创刊过近代中国最早的科普读物之一《格致汇编》。

1914年格致书院划归工部局改名为“华童公学”,后再次更名为“工部局格致公学”。格致屡易校址,中学部曾先后借四川路青年会大楼、克能海路(现康乐路)华童公学、外滩15号中央银行等地上课。后再次先后改名为“上海特别市市立格致中学”与“上海市市立格致中学”。

1949年后格致更名为上海市格致中学至今。

PS:格致中学

1872年《学林西报》倡议在上海租界内设立一家华人阅览室,以增加华人对西方科技的了解。

李鸿章和时任英国驻沪总领事麦都思及傅兰雅,得到各处捐款千余两联合创办,清同治十三年筹建光绪二年建成,李鸿章亲题院匾。

傅兰雅英国人,长期在江南制造局任翻译。其理想在《江南制造总局翻译西书事略》写得很清楚:惟冀中国能广兴格致,至中西一辙尔。故平生专习此业而不他及。一生翻译了大量科学、技术书籍,以及一些社会科学著作,为科学在近代中国的传播和发展做出了重要贡献。

傅兰雅住持下1886年推行考课,季考从1886年至1894年,一年4次;特课开始于1889年止于1893年。考课不同于当时的科举考试,考题紧扣西学传播和时事国事,在社会上独具一格,青年踊跃参加影响巨大。

校史馆中珍藏李鸿章为格致的题字。格致校门口假山上的题字,为毛主席写给格致中学教书的老师一封信,从这信封上提取下来的笔迹,运用到假山上面。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多