是的,看我的朋友圈也能学英文#10 以下是我在朋友圈/微博上发过的一些心得感悟,写给自己也分享给你。 1. 学英语,要少动脑筋少讲道理 金克木先生在《书读完了》中回顾了自己教英语的经历。他在《谈外语课本时》提到了自己遇到的难题:让学生适应课本呢?还是让课本适应学生? 接下来他说学语言是不需要过于钻研,以学生为主,让教学有趣,不要求讲道理。非常同意这一点,学英语第一要义就是把英语当英语,用大量输入输出让自己习惯外语的习惯,而不是死学语法死背单词。懂点道理,然后就把自己扔到语言中浸泡就是了。 金先生下面这段话很有意思,供参考:
2. 读《翻译研究》 早上读了本小书,思果先生的《翻译研究》。查了下作者的背景,初一便辍学,语言靠自修而成,着实叫人佩服。 从他的文字可以看出他治学严谨,谦逊好学。翻译这事真是批评起来容易,自己动手才知道有多难。他说:“翻译不像洗一件衬衫,可以把它洗得干干净净;翻译像琢玉,可以琢磨个不停。” 印象最深的是他谈白话文的节奏。古文讲究平仄,白话文的节奏自然也受影响。有时候一句话读起来就是不顺耳,这时可能就是平仄的问题,无论是中文还是英文,要有意识地注意“用耳朵写作/阅读”。 他还有一本《翻译新究》,可以一起读。 3. 读董桥要趁早 这本《文字是肉做的》竟让我看了一整夜… 边读边列书单,查资料补课,兴奋地停不下来。 一直很喜欢董桥的散文,随处透露着一股闲趣。再加上他中英文书都读了不少,他的作品也是列书单学语言 的优质参考。这本是他在香港报纸上写的《英华浮沉录》专栏精选集,从古今中外的文化趣事出发,落足于文化和语言现象。 书中引用了许多好玩英文,比如马克吐温调侃经典作品:A classic is something that everyone wants to have read and nobody wants to read. 说到语言的优雅和体面时,他引用英国中产家庭妈妈常对女儿的教导:Pigs sweat, darling-ladies perspire。还有温情的“第一只凤凰的啼声”和”零的故事“: 书中也提到了许多大佬的英文。董桥对陆谷孙、乔志高非常尊敬,对他们的英文水平评价也很高。他还说温源宁和钱钟书的英文,一位有英国散文家的传统风范,一位是“伦敦古屋里的炉边焙出来的”。他说叶公超“中英新旧文学根柢深厚,英文讲得极漂亮”;评老舍的英文有不少瑕疵,“可是他为人厚道,有情义,是重要的中国作家”。在书中还见到了胡适先生的英文: 书中有这样几处赏析语言的地方对我们的语言学习也会有启发。他说想学好英文,除了掌握词汇语法外,要注意洞悉英文里的幽默文化。比如萧伯纳讥讽男女搂搂抱抱跳交际舞,说这种舞是 a perpendicular expression of a horizontal desire,字面意思是“水平线的欲望,垂直线的情态”,也就是“站着流露卧着的欲念”。 古今中外好文章都简洁,董桥说:
读完这本我最大的感受是:读董桥,要趁早。品读文字和文化,通过英文多一双眼睛、一份闲趣。前段时间在模范书局新开的“诗空间”逛,里面有一排香港牛津出版的董桥文集,在北京的朋友可以去看看。 4. 在语词的密林里 睡前读《在语词的密林里》,这原本是陈原先生于80年代写的札记体闲文合集,我是在读董桥时发现的。和董桥一样,他对文字也非常敏感,喜欢观察研究语言和其中的文化,比如他说“约定俗成然后加人工调节就是语言规范的过程”。文字幽默有趣,难得的是作者的思考和见地。 这本书对我最大的启发是“看朋友圈也能学英文系列”要继续写下去,争取日后也能集结出版。 最后贴一张昨晚在成都省图书馆线下分享会的照片,作为纪念。再次感谢省图书馆提供场地,感谢嘉宾 RicePanda 和泥巴叔叔的精彩分享,感谢各位读者的参与和交流。我们下次再会。 |
|