分享

老外说“You are like sheep”什么意思?“你像小绵羊”?别被骂了都不知道!

 hercules028 2020-11-28

说到“绵羊”,给人的第一感觉永远是温驯善良,但如果用sheep来形容一个人的话,就不一定是在夸你了。

大家应该都听过“羊群效应”。羊群是一种很散乱的组织,平时在一起也是盲目地左冲右撞,但一旦有一只头羊动起来,其他的羊也会不假思索地一哄而上,全然不顾前面可能有狼或者不远处有更好的草。后来,“羊群效应”也就用来比喻人的从众心理,从众心理很容易导致盲从,而盲从往往会陷入骗局或遭遇失败。

英文中也有类似的用法,如果你永远都是“随大流”,那别人就有可能会用“You are like sheep”来形容你是一个没有主见的人。

sheeple

在形容一个人没有主见的时候,也可以直接用sheeple,由单词 “sheep” 和 “people” 组合而成。

Sheeple describes people, who just like sheep, follow what other people do or things that are trending.

You are a sheeple.

你是个没有主见的人。

black sheep

black sheep用来形容“败家子;害群之马”。

英文释义:If you describe someone as the black sheep of their family or of a group that they are a member of, you mean that they are considered bad or worthless by other people in that family or group.

关于短语来源,网上有这几种说法:

1. 白色绵羊羊毛可以被染成各种颜色出售,商业价值比较大,但黑色羊毛无法被染色,所以商业价值不高;

2. 绵羊白色居多,如果黑色绵羊混到羊群了,会变得特别显眼,容易招到狼;

3. 黑色绵羊在羊群中有时会吓到白色绵羊。

我在厂里好比是一家之主,我不能容忍那种害群之马。

goat

跟sheep不一样,goat指的是山羊。英文中也会用goat来形容一个人,多含有贬义色彩。

old goat

从字面看,old goat是老山羊的意思。但如果用“old goat”来形容人的话,是说这个人是“老色鬼,好色之徒”。

old goat: an unpleasant old man who is annoying in a sexual way

他是个老奸巨滑的色鬼。

separate the sheep from the goats

英语中很常用的一句习语,表示“区分好人与坏人;区分善恶;分清良莠”,goat在这里指的是“坏人;不好的东西”。

This test should separate the sheep from the goats.

这次测试会鉴别出好坏来的。

“You are a GOAT”什么意思?

大家有时在社交媒体上,可能会看到老外发这句话,其实这里的“GOAT”和“山羊”没有关系,它是“Greatest Of All Time”的缩写,意思是“有史以来最棒的”,经常用于体育界。

Usain “Lightning” Bolt is a GOAT. The Jamaican sprinter won the gold medals in the 100-meter, 200-meter and 4-x-100-meter relay races at the 2008 and 2012 Summer Olympics.

尤塞恩·闪电·博尔特真的太厉害了。这位牙买加短跑运动员在2008年和2012年夏季奥运会上赢得了100米、200米和4x100米接力赛的金牌。

sheep, goat, ram(公羊), lamb都是羊,“羊年”到底用哪个?

这个问题曾一度“逼疯”外媒,英国报纸还有美国CNN都争论过这个问题:

华尔街时报直接用的是Year of the Goat.

但美国媒体USA TODAY采用的是Year of the Sheep.

看看中国官媒怎么说:

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多