分享

美国人也讲究 “人不犯我我不犯人”

 英语共读 2020-12-04
英语共读

百万英语爱好者聚集地

流利英语即刻开始

对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候

No.48   You hit me!



文 | 布莱尼

(本节音频出自The Big Bang Theory 第一季第九集 )

初步理解

Sheldon

Okay, that’s it!

好的,够了!

Leonard

Stop it! You cannot blow up my head with your mind.

停下来!你是不可能用意念爆了我的头的!

Sheldon

Then I’ll settle for your aneurism.

那我给你整一个动脉瘤也行!

Leonard

Stop it!

停下!

Sheldon

You hit me. You saw that, he hit me!

你打我。你们都看到了,他打我!

Leonard

You were trying to blow up my head!

是你先想爆了我的头好不好!


深度学习

➤ That’s it.

够了。这句话在各种语境都可以使用,这里的情况是耳朵生气了,想结束口头上无休止的争吵,就说够了,吵够了,接下来让我用意念让你的头爆炸吧~

blow up  [bləu ʌp](使)爆炸 

settle for [ˈsetl fɔ:] 勉强接受,将就

耳朵表示,既然我没办法爆了你的头,那我将就给你整一个动脉瘤好了。e.g. The boy is a perfectionist and cannot settle for even a small mistake. 这个男孩是一个完美主义者,即使是一个小错误也不能容忍。

➤ hit- hit- hit  打 (注意这个词过去式和过去分词都是一样的哦)

今日提问

Did you ever want to blow up other's head?

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多