分享

pig是猪,head是头,pig-headed千万别说是猪头,笑死人了!

 英语共读 2020-12-04

- 后台回复“早安”/“晚安",获取暖心音频问候 -


音频打卡:

大家好,我是喜欢学英语的小C哥哥

经常有粉丝问我:

为啥我学不好英语呢?明明很努力

害,学习要越挫越勇嘛~

那我考考你:

pig=猪,head=头,那pig-headed啥意思?

可别告诉我是“猪头”

这是错的,因为...

1.


pig-head什么意思?

乍一看

这个表达既有pig又有head

所以很容易误解为猪头

[猪头]就不乐意了

                                      人家叫[pig's head]啊                                               

 那pig-headed到底啥意思?

其实

pig-headed表示


很固执

来看英文解释:

你想,跟猪头似的,啥也听不进去

(猪:终究是我一个人扛下了所有~)

不就是固执嘛~

例句:

My boyfriend is really a pig-headed man.

我男朋友简直太固执了~           

此外

和pig相关的短语,还有很多

赶快随小编一起愉快地学习吧~

2.


pigs might fly啥意思

看到这个

你是不是想说:猪会飞

字面意思是这样没错

但你想想,猪能会飞吗?这不是扯犊子吗? 

所以

pigs might fly表示


无稽之谈,根本不可能的事

也就是我们常说的:

我信你个鬼

                比如             

   I'll have finished it by tomorrow.-And pigs might fly!

                     明天我就能完成了。--我信你个鬼~              

3.


make a pig of myself

看到这个

你不会以为是“把我变成猪”吧

那你可就真的是~~

好了,告诉你们答案吧

make a pig of oneself


表示:狼吞虎咽

例句:

Don't make a pig of yourself. It's rude.

不要狼吞虎咽的,不礼貌~             

听说好看又聪明的人
都点亮了“在看”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多