分享

“Good for you”不只是“为你好”的意思,理解错就尴尬了!

 汪小琦 2020-12-12

当你听到老外对你说

“Good for you”

可能想要表达的意思

并不是“为了你好”

和中文一样,

很多英语口语的实际意思

在不同的语境下有很大的区别,

有时甚至可能表达的是

刚好相反的意思。

一起学习一下吧。

Good for you

简单的一句“Good for you”,在口语中的意思是:鼓励;祝贺,相当于Congratulations。

例句:

I finally passed my test!

我终于通过了考试!

Oh, good for you.

哦,恭喜你了。

值得注意的是,Good for you除了可以表达“鼓励;祝贺”的意思,根据不同的语境和语气,也可以对别人说的话表示讽刺,相当于“你开心就好”。

例句:

My boyfriend bought a Gucci bag for me.

我男朋友给我买了个古驰包。

Good for you.

你开心就好。(内心戏:嘚瑟啥~~)

“随便”英语怎么说?

当朋友问你想吃什么或者想去哪里玩的时候,很多同学都会来一句佛系口头语“随便”, 但是英语中,想要表达“随便”可不能说Whatever,不礼貌,因为在老外眼里就是:随你便,爱咋咋滴。那应该怎么表达呢?

例句:

It's up to you.

都听你的。

I'm cool with anything.

我咋样都行。

I'm down for anything.

我不挑,什么都可以。

“你脑子进水了吗”英语怎么说?

中文里面说的“脑子进水了”,老外也有类似的表达,那就是:脑子进石头了 You got rocks in your head。

例句:

I want to quit tomorrow.

明天我想辞职。

What? You got rocks in your head?

什么? 你脑子进水了吗?

也可以这样表达:

例句:

Is there something wrong with you?

你有毛病吗?

Are you crazy?

你疯了吗?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多