分享

【中译英】郭子华 || 《鲁拜集》新译

 广东诗人 2020-12-14
  关注 广东诗人 ,寻找惬意诗生活!



     

郭子华,网名云生、紫云生,广州市人,大学文化。曾任中文、英语教师等。现居加拿大多伦多,供职于多伦多大学Chestnut Residence and Conference Centre。究心文史,勤学敏求,笔耕不辍,在国内外各报刊、论坛等发表作品近千首。       



鲁拜集 · 新译


【前言】
奥玛·海亚姆(Omar Khayyam又译:莪默) 是十一世纪波斯著名数学家、医学家、天文学家、哲学家和诗人。他最早提出一元三次代数方程的解法,被誉为古伊斯兰最杰出的数学家;他医术高明,曾为桑伽尔国王医治天花;在天文方面,他曾受国王之命,参建天文台,并修订波斯历;在哲学上,他被同时代人盛赞“通晓希腊人的学问”。
作为诗人,海亚姆也有很高的成就,被誉为“波斯李白”。他留下的诗集《鲁拜集》)(又译《柔巴依集》),其实是一些零散的笔记,由他的学生在他死后整理出来。他的诗作,时而浪漫旷达,追求人生尽欢;时而慨叹宇宙浩茫、生命短暂;时而又揭露宗教的虚伪,社会的不公与人世的悲苦,因而借酒浇愁,及时行乐,将人生「淡漠的悲哀」表达得淋漓尽致。总体看来,海亚姆的诗歌偏重于对人类生命存在的哲学探求。它探求宇宙终极,探索现世与未来,思考人生的真谛,常常显示出一种涵盖天地、包容古今的深远的哲学境界。可惜的是,由于海亚姆在天文和数学家方面极负盛名,其文学天才被辉煌的科学成就所掩盖,更由于其宗教观点离经叛道而遭到压抑,因此,作品在诗人生前和身后很长一段时间里都默默无闻。
直到700多年后,《鲁拜集》才被英国诗人爱德华·菲茨杰拉德(Edward FitzGerald)发现,并衍译为英文。波斯诗人从此大放异彩,震撼世界文坛。菲氏也因其传神的翻译而闻名遐迩。
爱德华·菲茨杰拉德(1809-1883,简称“菲氏”),英国维多利亚时代文学家。他对于海亚姆的波斯文原作,进行了大刀阔斧、天马行空般的“意译”、“衍译”或叫“迻译”。具体说来,他将几百首原作重新排列组合、整理改编,碾碎重抟,既有忠实于原文的直译,亦有改写性质的“创造性翻译”(transcreation),更有将原著进行重新排序的合成翻译。可称之为 “创意翻译”。但是,菲氏的“创译”决不是胡编乱造的“滥译”,他对待每一首诗,每一个词汇、字母,甚至标点符号,都认真严谨,追求完美,就像工艺大师对待艺术品那样精雕细刻。因此可以说,菲氏的《鲁拜集》首首皆珍品。英国学者赫伦—艾伦(Edward Heron-Allen)曾对菲茨杰拉德的《鲁拜集》和波斯文《鲁拜集》进行了详尽的考证,认为菲氏1889年第五版的《鲁拜集》中,有49首是能够找到一一对应源语文本的翻译,有44首是数首诗的合成翻译,另有8首诗很难找到对应,属于改写或译自其他波斯诗人的作品。通过种种方式,他将海亚姆那些并不完整统一零散组成的“诗集”抄本,改造成了整体连贯、前后呼应的篇章。菲氏的《鲁拜集》,被公认为英诗翻译的经典。普遍认为,菲氏英译鲁拜的水准远高于原作。
菲氏《鲁拜集》问世以来,全世界各种译本层出不穷,数以百计,版本数量仅次于《圣经》,成为一种奇特的文学现象。在中国,中文译本也多达数十种。这当中,绝大多数是语体文译本,在少数绝句译本中,不乏非常出彩之作。《鲁拜集》的诗体形式为一首四行,第一、二、四行押韵,第三行大抵不押韵,和中国的绝句相类似,因此,以七言绝句的形式进行翻译是十分适合的。
据我的观察,已知的绝句中译者,大都喜欢将菲诗的意象或故事,套用中国意思相近的典故演绎出来,语言典雅清丽,读之饶有趣味。本人今次试译,则另辟蹊径,坚持以信为先,把翻译回归到原作本身,力求尽可能多地保留菲译的语言要素,让读者得以尽可能多地窥见原著的语言风貌,避免将之改写成中国背景的旧体诗。因能力所限,这种尝试是否成功,尚待读者们检验。
菲茨杰拉德的《鲁拜集》1859年初版时,收诗75首。此后多次再版,现在流行的菲译第五版,共收诗101首,是迄今为止最为完整的原文版本。本人就是根据这一版本进行翻译。不周之处肯定很多,敬请大家批评。
最后,谨以一首译后感作结:
《鲁拜集》译毕记感
 
典范吟研愈觉难,菲辞韵绎探名山。
超伦学术玄机辨,旷代情怀慧眼观。
九问穹庭歌泄愤,重揉泥塑酒消烦。
一瓢一卷清凉界,荒野天堂惬意宽。
注:菲指英国诗人和翻译家
爱德华·菲茨杰拉德(Edward FitzGerald

《鲁拜集》新译

其一

梦醒东君夜域浮,群星隐矅撒天畴。

赫煌光箭驱乌暗,遙射苏丹刺塔楼。

I

Wake! For the Sun, who scatter'd into flight

The Stars before him from the Field of Night,

Drives Night along with them from Heav'n, and strikes

The Sultán's Turret with a Shaft of Light.

其二

幻影如真近拂明,忽闻旅舍起催声。

神坛祭物皆筹妥,觐客缘何梦里迎?

II

Before the phantom of False morning died,

Methought a Voice within the Tavern cried,

"When all the Temple is prepared within,

Why nods the drowsy Worshipper outside?"

其三

夜闻茅店唱雄鸡,羁客盘桓叩户扉。

小憩些时征铎响,天涯此别不言归。

III

And, as the Cock crew, those who stood before

The Tavern shouted - "Open then the Door!

You know how little while we have to stay,

And, once departed, may return no more. "

其四

开元启活旧时魂,玄思藏形寂不闻。

素手摩西催树白,耶稣吐气转缤纷。

IV

Now the New Year reviving old Desires,

The thoughtful Soul to Solitude retires,

Where the white hand of Moses on the Bough

Puts out, and Jesus from the Ground suspires.

其五

伊览蔷薇已佚亡,七环御盏没鸿荒。

葡藤玛瑙流丹际,绕水千园竞吐芳。

注:伊览(Iram),古波斯名城,现已埋没于阿拉伯沙漠。七环指七环杯,为古波斯王 Jamshyd 所有。“七”表示多,如七天、七星、七海。杯中常盛不死药。

V

Iram indeed is gone with all its Rose

And Jamshyd's Seven-ring'd Cup where no one knows;

But still a Ruby kindles in the Vine,

And many a Garden by the Water blows.

其六

大卫封唇逝妙歌,黄莺梵语却长哦。

声声召唤葡萄酿,蜡颊花颜直醉酡。

注:大卫(David),古以色列国王 ,勇力超群并善歌。梵语指Pehlevi,巴列维语,是中古波斯的“英雄梵语”,文学语言。

VI

And David's Lips are lockt; but in divine

High-piping Pehlevi, with "Wine! Wine! Wine!

Red Wine!" - the Nightingale cries to the Rose

That sallow cheek of hers to' incarnadine.

其七

春火邀君酒满壶,冬裳带悔弃全无。

流光过隙知难挽,奋翮穹苍尚在途。

VII

Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring

Your Winter-garment of Repentance fling:

The Bird of Time has but a little way

To flutter - and the Bird is on the Wing.

其八

莫论杭州或汴州,何云苦涩与甘醪。

生途浆酒涓涓逝,绿树灵枝叶叶休。

VIII

Whether at Naishápúr or Babylon,

Whether the Cup with sweet or bitter run,

The Wine of Life keeps oozing drop by drop,

The Leaves of Life keep falling one by one.


我为春天写首诗】



陈   可 || 要在人间的三月天,爱我所爱

陈   阳 || 春光凝固,绿了一帘河风

铃   儿 || 所有春天该有的美好,终将如期抵达

杨卫华 || 春光在槐花里流动,生命在芬芳中鲜活

肖成年 || 这个春天,在一种疼痛中写下爱的细微

刘向阳 || 春风十里入梦来

张志伟 || 万物争先恐后,宣示各自的领地和野心

赵增良 || 在春天里,我只想把一粒种子攥在手心里

梁咏赋 || 进入春天,我捕捉到大地的力量

周亚辉 || 我们倒立着,编织春天的花梯子

霖   子 || 与春天有关 

吴春华 || 有一种精美别致的花儿,红遍了九百六十

万平方公里

郑映红 || 有过泪的洗礼,万物的笑声更明脆

陈昌华 || 春种一粒粟,种下春天的希望

若   萦 || 我从一朵带雨的梨花,看到了整个春天

黄幼芝 || 春天又来了,在海子的一句诗里寻找方向

许友芳 || 每一段绚丽的梦里,都藏着前世密语

李国坚 || 我和每一棵草每一朵野花每一株植物对话

马中华 || 没有春谢,哪能看到枝繁茂叶

胡有琪 || 走到那里,都有一朵花在前方指路

廖作舟 || 有一个残缺的春天,正等待一个人去找回

邓伟强 || 阳春三月,能让人想起来的一切都很阳光

黎学龙 || 守住这季节的边缘,让所有关于你和我的

故事纷飞飘扬

郑   雄 || 和风吹皱一池春水,荡漾人面桃花相映红

的景色

郭志文 || 久违的雷声,奏出春天的交响曲

杨星丽 || 纸上的春天,活了


詹海林 || 若有闲情能致远,凉亭小坐读东坡

廖日文 || 迎逢甘露勤耕种,也向东君借一春

钟立平 || 不羡琼楼高万丈,春风无物渺尘埃

陈楚明 || 人间瘟瘴驱未尽,我欲傍之吐纳清怀抱

廖    原 || 燕剪莺啼二月天,迎风新柳戏村烟

杨一帆 || 家山有约遥相待,满岫风烟入梦迷

华   中 || 雨疏深夜,那堪煎急;壮怀何寄,只争朝夕

冯丽芳 || 林染一川碧,花铺百里红

龙飞雄 || 借问游人何所见,金浓绿意满山前

李文珊 || 秀岭晴云融碧海,临风春日最相宜

王   辉 || 凭栏一问青山柳,何似参差绿色添

刘彩霞 || 明月里,春风始终幽门闭;夜难寐,不由滴

下相思泪

黄耿宏 || 祈盼东君施好雨,人间处处绿纤纤

张爱军 || 一池新水纹如縠,春在溪桥第一家

王保生 || 长河春水碧如浆,蒲草初萌现嫩黄

黄   伟 || 春暮风柔蛙鼓噪,东君莫负夜舒然

陈少雄 || 疫霾散去渐晴明,山径人猴两不惊

黄继深 || 待到甘霖还好景,飞泉别恙日升东

刘伯强 || 扶贫抗疫齐推进,不误农时不负春

丁美中 || 诗歌诗词作品合辑

曹树堃 || 門前拾蘭片,留寄故鄉人

陈   永 || 暗曲通幽径,芳菲自在吟

饶德睦 || 生来行止五云乡,哪有冲天志向

蒋育燕 || 一径晴光花寂寂,满池霁色草芊芊

熊天锡 || 欲将年计从头问,野陌荼靡入望中

邵   勇 || 一卷闲书茅舍寂,梨花独对酒频干

古锦兵 || 乡间野外春花好,何必床前苦作诗

胡長虹 || 何亊山家深閉戶,空教布穀喚耕耘

黄发滨 || 梅虽能解酒,此果更相思

刘联军 || 东风传信春温暖,莫负时光啭彩曦

童启松 || 香溢径幽馨,碧云霞晚;恰豆蔻

芳华,娇颜又伴 

龙飞雄 || 花景,花景,风动一湖花影

刘素丽 || 农户忙耕无竭日,丰收滿庆有醇缸

邓思然 || 清歌一曲人初醉,不负韶华梦马行

邹宗淼 || 笔下有诗终是寄,人间无恙即为春

范碧鸿 || 任由花落与流水,闲作西庵扫地僧


【我为春天写首诗】春风 || 诗歌集(一)



【抗疫专题作品集】



谢海衡 || 时间里,一座桥是彼此心中的链子

徐金丽 || 困守远离武汉的地方度日如年

郭勤亮 || 致敬!白衣战士

黎启天 || 庚子年:口罩里的山河

黎启天 || 祈祷词:向着无穷伸出的手掌

詹海林 || 一个万紫千红的春天,正向你我走来

黄宇蘅 || 我只是微而无力的流蚁,用诗播种春

天的种子

李道立 || 故乡无青山,再累也要坚持撞开一重

重黑暗

董进奎 || 疫情的日子,这样过

李   嘉 || 明天,依旧会春暖花开

林日洪 || 我们,在一起

吴子璇 || 爱是一场胜利

高   琳 || 没有冬天可以阻止春天到来

冯雪颜 || 向光前行,希望总会在不远的前方

等候

黄端平 || 五岳之外,还有一座山

刘丽云 || 樱花烂漫时,我在武汉等你

冯励华 || 护士,妻子

胡星国 || 敬赠钟老

李国坚 || 平凡与伟大

李易农 || 我禁不住地喊一声:中国加油

唐淑婷 || 一枚手印,就是一朵欲放的红梅

赖   辉 || 一寸土一座城,热爱生命

贺云峰 || 我在等饱含心事的樱花打开

范剑峰 || 人间片段——致敬最美的白衣天使

陈   切 || 春天,仰望这一片星空

沈琼华 || 闭关·三十日

谷新光 || 庚子·疫情·人心·家园

林宏生 || 总有一束光会冲破黑暗

钟立平 || 槛前谁可安身命,梦里随军战鄂瘟

邓思然 || 河山万里坚如铁,尽是英雄血铸镕

曹瑞宗 || 情牵万里长江水,抗疫千军会汉阳

代古成 || 春风已拂门前柳,又见池塘漾碧波

黄高贤 || 征程往,江山秀丽春风漾

岳连婷 || 苍天未老清风在,明日还登黄鹤楼

王保生 || 莫道田家礼羽鸿,春风一缕化冰融

邓振强 || 春寒万仞动云霄,素裹千层斗孽妖

黎   钢 || 我愿争春飞翰墨,湾区呼鼓作良媒

易   晟 || 几树木棉花竞红,满园飞燕舞长空

曾宪军 || 杏林妙手回春暖,公仆初心济世仁

唐国华 || 接天瑞霭千家乐,献岁梅花在眼前

丁美中 || 何丢长假误?挽起物华春

黄   伟 || 暖掠岚山绿,风吹碧水清

刘礼深 || 能尽寸心微薄力,浮生何憾负花朝

廖日文 || 东君许是知人意,点点红心早挂枝


【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(一)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(二)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(三)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(四)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(五)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(六)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(七)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(八)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(九)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(十)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(十一)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(十二)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(十三)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(十四)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(十五)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(十六)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(十七)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗歌集(十八)


【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(一)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(二)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(三)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(四)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(五)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(六)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(七)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(八)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(九)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(十)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(十一)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(十二)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(十三)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(十四)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(十五)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(十六)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(十七)

【抗疫专题】抗疫作品 · 诗词集(十八)



【抗疫作品】揭东诗词楹联学会诗词选




    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多