前几年多财多亿的“马爸爸”退休了 但表示换个江湖,后会有期 广大网友:应该大赦天下 清空所有蚂蚁花呗 有钱可以为所欲为 但是却会让人失去烦恼 这么沉重的负担 小编做好事不留名 愿意替大家来扛!!! 每天都幻想着money找到你 但是当dear money找到你的时候 可能就要有麻烦啦 因为“亲爱的钱”并不可爱 他很有可能让你倾家荡产 ▼ Dear money, can you give me freedom? 这个时候可以翻译成 “亲爱的钱,你可以给我自由吗?” (皮这一下很开心) “dear”本身包含着很多释义 一般用于信头称谓表示亲爱的,尊敬的 Dear Sir/Madam 亲爱的先生/女士 除了表示“亲爱的;宝贵的”之外 还可以用以表示惊奇、害怕以及其他强烈感情 ▼ Oh, dear! I failed in the English examination! 哎呀!我英文没有考及格! 掌握上述词义之外 重点来咯(敲黑板!!!) dear还可以翻译成“昂贵的;高价的”意思 例如说: ▼ I can't afford it. It's too dear. 我买不起,太贵了。 ▼ The tickets are dearer than in our local cinema. 这里的票价比我们当地电影院的贵。 So 人们就把dear money引申为 高利贷;高额贷款 惊不惊喜?意不意外? 为了防止在日常生活中说错话 就跟着小编好好学下去8 【dear money】 复习一下他的意思 高利贷;高额贷款 来康康他的用法↓ ▼ He said the bill fails to address dear money issues. 他说,这项法案没有解决高利贷问题。 ▼ Making dear money is illegal. 放高利贷是违法的。 再给大家分享一个固定短语 dear-money policy =高利率政策 一定要记清楚哦! 用汉语的惯性思维去理解英语常常会闹出笑话 今天我们就趁热打铁 学习一下money的其他有趣用法吧 01 Marry money=嫁给钱? 作为一名爱钱人士 小编最大的愿望就是往后余生和钱生活 (开个玩笑) 但是在这里使用marry money 并不是“嫁给钱” 而是“嫁给有钱人;嫁入豪门” ▼ He always said he wanted to marry money. 他常说想娶个有钱人。 ▼ One way to get rich is to marry money. 变富的一个方法是跟有钱人结婚。 好吧,如果不能嫁给钱 嫁给一个有钱人似乎也是个不错的选择? 02 Funny money=有趣的钱? 相信大家对funny都不陌生吧 funny有“有趣的;滑稽的;好笑的”意思 所以funny money就是有趣的钱? NO!NO!NO! funny除了上述释义外 还有“可疑的;非法的;不诚实的”的意思 所以funny money 其实是“假钞;假币;来路不明的钱” ▼ You mean this is funny money? You gotta be kidding. 你说这是假钞。你在开玩笑吧。 ▼ Be cautious; some funny money is being used in this community. 小心!有些伪钞在这社区使用。 再友情赠送大家一个短语 funny company 非法的公司 你学会了吗? 03 Old money=旧钱? old money直译是“旧钱或老钱” 事实上,他通常表示为贵族, old money是继承了祖传财产的人 也就是现在我们常说的“富二代” ▼ Much of big business is still controlled by old money. 大型企业的一大部分仍由富二代控制着 ▼ The west end is full of hedge funds, oil barons and old money. 伦敦西区到处是对冲基金、 石油大亨和富二代们。 new money与之相反 属于突然拥有大笔财富的新富 指代那些“暴发户”(这里是褒义的哦) 做不了“old/new money” 也没有机会嫁入豪门 小编变成了一只柠檬精 04 Money talks=钱说话? 如果钱会说话 小编会第一时间想和他聊聊人生 醒醒啦,钱不会 money talks其实是我们经常使用的一句俚语 “有钱能使鬼推磨” 换一种高雅的说法就是“金钱是万能的” ▼ The formula in Hollywood is simple — money talks. 好莱坞的生存规则很简单 就是金钱万能。 ▼ Money talks way too loud in our country. 在我国,金钱万能太占上风了。 或许有一天某位金主爸爸真的能让钱开口说话呢 05 Have money to burn=有钱烧? 当然是有花不完的钱 才会多到拿去烧的地步啦 小编在此呼吁各位大佬 钱太多的问题由我帮您解决! have money to burn 也通常指“挥霍无度;挥金如土” 另外一个类似表达: Spend money like water 也是挥金如土的意思 ▼ I don't know what her job is but she certainly seems to have money to burn. 我不知道他的工作是什么 但我确信她有花不完的钱,挥霍无度。 ▼ They both spend money like water. 他们两人都是挥金如土。 好啦,以上给大家介绍 关于“money”的几种特殊用法 大家都学会了吗? 老铁们不要着急走开 我们还补充了更多money的日常用法 快拿出小本本记笔记哦 good money:“好多钱;一大笔钱” save money=省钱≠存钱 deposit money=银行存钱 For love or money=无论如何 Easy money=轻松赚钱 ……. 好啦,今天的介绍就这么多了 小编温馨提示大家 君子爱财,取之有道 相信凭借自己辛勤的劳动 我们都可以收获有价值的人生 点击下方小卡片立即加入
|
|
来自: 言丝qltvrw50c5 > 《英文》