分享

《神童诗》书法译注版/19—24

 问道学者 2021-01-15
《神童诗》书法译注版/19—24

《神童诗》书法译注版

书法:汪钟鸣/翻译:汪时健

校注:汪封林/编辑:汪湧

审订:汪兴吾

《神童诗》书法译注版/19—24

【原文】

十九

日月光天德①,山河壮帝居②。太平无以报,愿上万年书③。

【译文】

日月灿烂天恩浩荡,

山河壮丽帝都辉煌。

太平盛世无以为报,

治国韬略致君兴邦。

【注释】

此为陈后主陈叔宝《入隋侍宴应诏》诗。原诗“万年”作“东封”。①天德:指天的德性。出自汉董仲舒《春秋繁露·人副天数》:“天德施,地德化,人德义。”②帝居:天帝、天子所居之处。此代指京都。③万年书:使国家能长治久安、永远兴盛的施政方略。

《神童诗》书法译注版/19—24

【原文】

二十

久旱逢甘雨①,他乡遇故知②。洞房花烛夜,金榜题名时。

【译文】

久旱乍逢天降喜雨,

他乡偶遇旧日相知。

洞房花烛完婚之夜,

皇榜高中题名之时。

【注释】

此为《四喜》诗。①甘雨:适时好雨。②故知:老朋友,旧友。

《神童诗》书法译注版/19—24

【原文】

二一

土脉阳和动①,韶华满眼新②。一枝梅破腊③,万象渐回春。

【译文】

大地解冻阳气升腾,

韶光满眼四望皆新。

一枝腊梅凌寒绽放,

万象苏醒次第回春。

【注释】

此为《早春》诗。①土脉:谓土壤开冻松化,生机勃发,如人身脉动。后因以“土脉”泛指土壤。阳和:温暖和畅之气,即春气。②韶华:美好的时光。此指春光。③腊:古代在农历十二月合祭众神叫做腊,因此农历十二月叫腊月。此代指冬天。

《神童诗》书法译注版/19—24

【原文】

二二

柳色浸衣绿①,桃花映酒红。长安游冶子②,日日醉春风。

【译文】

翠柳如茵染绿衣裳,

夭桃含笑映红酒杯。

长安游子游兴无限,

春风陶醉竟日忘归。

【注释】

此为《春游》诗。①浸:此为染、映之意。②长安:西安古称。历史上曾有周、秦、汉、隋、唐等十三个朝代建都于此。此代指京都。游冶子:指出外游玩的人。冶,古同“野”。

《神童诗》书法译注版/19—24

【原文】

二三

淑景余三月①,莺花已半稀②。浴沂谁氏子③,三叹咏而归④。

【译文】

暮春三月春景将阑,

春花稀疏过半已残。

不知谁家惜春游子,

归途感慨一路吟叹。

【注释】

此为《暮春》诗。①淑景:指春光。②莺花:莺啼花开,指春日景色。③浴沂:语出《论语·先进》:“浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”谓在沂水洗澡。后多用'浴沂'喻一种怡然处世的高尚情操。谁氏子:谁家的儿子。④叹咏:吟咏。

《神童诗》书法译注版/19—24

【原文】

二四

数点雨余雨,一番寒食寒①。杜鹃花发处,血泪染成丹②。

【译文】

春雨乍停又落几点,

寒食过后还遇轻寒。

杜鹃花红漫山开放,

好像血泪染成一般。

【注释】

此为《寒食》诗。①“数点”二句:春雨刚停,又有几点雨滴洒落下来;寒食节后,又来了一场春寒。寒食:指寒食节,清明节前一二日。春秋时晋文公为纪念忠臣介子推,下令在其忌日禁火寒食,此为寒食节由来。②“杜鹃”二句:传说古蜀国亡国之君杜宇死后化为杜鹃鸟,昼夜悲鸣,啼至血出乃止。杜鹃花色红如血,相传是杜鹃的血染成的。

《神童诗》书法译注版/19—24
《神童诗》书法译注版/19—24

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多