《神童诗》书法译注版 书法:汪钟鸣/翻译:汪时健 校注:汪封林/编辑:汪湧 审订:汪兴吾 【原文】 十九 日月光天德①,山河壮帝居②。太平无以报,愿上万年书③。 【译文】 日月灿烂天恩浩荡, 山河壮丽帝都辉煌。 太平盛世无以为报, 治国韬略致君兴邦。 【注释】 此为陈后主陈叔宝《入隋侍宴应诏》诗。原诗“万年”作“东封”。①天德:指天的德性。出自汉董仲舒《春秋繁露·人副天数》:“天德施,地德化,人德义。”②帝居:天帝、天子所居之处。此代指京都。③万年书:使国家能长治久安、永远兴盛的施政方略。 【原文】 二十 久旱逢甘雨①,他乡遇故知②。洞房花烛夜,金榜题名时。 【译文】 久旱乍逢天降喜雨, 他乡偶遇旧日相知。 洞房花烛完婚之夜, 皇榜高中题名之时。 【注释】 此为《四喜》诗。①甘雨:适时好雨。②故知:老朋友,旧友。 【原文】 二一 土脉阳和动①,韶华满眼新②。一枝梅破腊③,万象渐回春。 【译文】 大地解冻阳气升腾, 韶光满眼四望皆新。 一枝腊梅凌寒绽放, 万象苏醒次第回春。 【注释】 此为《早春》诗。①土脉:谓土壤开冻松化,生机勃发,如人身脉动。后因以“土脉”泛指土壤。阳和:温暖和畅之气,即春气。②韶华:美好的时光。此指春光。③腊:古代在农历十二月合祭众神叫做腊,因此农历十二月叫腊月。此代指冬天。 【原文】 二二 柳色浸衣绿①,桃花映酒红。长安游冶子②,日日醉春风。 【译文】 翠柳如茵染绿衣裳, 夭桃含笑映红酒杯。 长安游子游兴无限, 春风陶醉竟日忘归。 【注释】 此为《春游》诗。①浸:此为染、映之意。②长安:西安古称。历史上曾有周、秦、汉、隋、唐等十三个朝代建都于此。此代指京都。游冶子:指出外游玩的人。冶,古同“野”。 【原文】 二三 淑景余三月①,莺花已半稀②。浴沂谁氏子③,三叹咏而归④。 【译文】 暮春三月春景将阑, 春花稀疏过半已残。 不知谁家惜春游子, 归途感慨一路吟叹。 【注释】 此为《暮春》诗。①淑景:指春光。②莺花:莺啼花开,指春日景色。③浴沂:语出《论语·先进》:“浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”谓在沂水洗澡。后多用'浴沂'喻一种怡然处世的高尚情操。谁氏子:谁家的儿子。④叹咏:吟咏。 【原文】 二四 数点雨余雨,一番寒食寒①。杜鹃花发处,血泪染成丹②。 【译文】 春雨乍停又落几点, 寒食过后还遇轻寒。 杜鹃花红漫山开放, 好像血泪染成一般。 【注释】 此为《寒食》诗。①“数点”二句:春雨刚停,又有几点雨滴洒落下来;寒食节后,又来了一场春寒。寒食:指寒食节,清明节前一二日。春秋时晋文公为纪念忠臣介子推,下令在其忌日禁火寒食,此为寒食节由来。②“杜鹃”二句:传说古蜀国亡国之君杜宇死后化为杜鹃鸟,昼夜悲鸣,啼至血出乃止。杜鹃花色红如血,相传是杜鹃的血染成的。 |
|