分享

【法语外刊每日阅读】Le Monde世界报每日精选!

 法国留学加油站 2021-01-15

C'était le 25 février. L’épidémie n’était alors pas encore une pandémie et notre quotidien pas encore empê­ché. Ce soir-­là, devant ma télévision, un visage, une voix qui m’arrêtent. Il est là, face caméra, en repor­tage quelque part dans la région Grand­Est, là où tout commence à s’accélérer pour la France, et déjà mon esprit s’emballe.

Qui es­-tu ?

Je le cherche sur les réseaux sociaux. Nous, les filles, quand on cherche, on trouve. On peut y passer des heures, des nuits, à chercher, à chercher quoi au juste, et pour quoi faire ? On ne sait même plus, mais on mène l’enquête. Scrupuleusement. Minutieusement. Je cherche. En une heure je sais tout de lui. Nom, prénom, date et lieu de naissance, adresse, parcours scolaire, fratrie, origine, drames familiaux. Une vraie psychopathe.

词汇拓展

repor­tage:新闻报道

accélérer:加速,促进

scrupuleusement:谨慎的

minutieusement: 仔细的

fratrie:兄弟姐妹

psychopathe:精神病者

Ça y est, je recommence. S’il me reste un soupçon de lucidité, je sais parfaitement où cela me mène, mais c’est déjà trop tard. En une seconde, la raison a fait place à l’émoi. Eternellement fleur bleue, je rêve d’une relation amoureuse qui n’existe pas. J’ai déjà laissé mon numéro au dos des addi­tions dans les bars, j’ai pris des avions et des trains pour rejoindre des amants que j’aimais plus que moi, j’attends un homme qui prendra soin de moi, mais je n’en laisse aucun s’approcher. L’idée d’un quotidien à deux m’est vulgaire, mais l’intimité est mon moteur.

J’hésite une seconde à peine, et voilà je lui écris. Je parle avec cet homme que je ne connais pas. Mon cœur s’emballe. Je cherche bien. Je zoomesur la capture d’écran de ma télévision, je scrute les moindres détails. Il est mon genre. Grand. Doux. Baraqué. A l’aise. Ce qu’il m’inspire de force tran­quille. Il m’attire follement.

词汇拓展

soupçon:猜疑

lucidité:头脑清醒

émoi:激动

Eternellement:不停地

amant:爱好者

vulgaire:普通的

intimité:私密的

zoome sur:给...拍特写镜头

scruter: 探索 

Baraqué:<口语>身材魁梧的

à l’aise:舒适的

Les premiers échanges sont timides mais sous tension. Chacun de nous deux sait de quoi il re­tourne, mais aucun de nous deux n’ose le dire. Et puis, au bout de quelques jours à vivre au rythme de ses messages, mon enquêtes’effondre. Il m’annonce qu’il a quelqu’un dans sa vie. Mon moral en prend un coup. Je parle (façon de dire, tous nos échanges sont restés écrits) depuis une semaine avec un homme que je n’ai jamais vu, que je ne connais pas, et le fait de le savoir amoureux me porte le coup de grâce. Nos échanges s’arrêtent quelque temps.

Je me noie dans le travail. Nous ne sommes pas encore à l’arrêt, je suis sauvée. A 39 ans, Parisienne célibataire et accomplie, mon agence de communica­tion ne connaît pas la crise, je marche vite sans croiser le regard des autres, téléphone vissé à l’oreille, je cours après mes e­mails, j’ai la satisfaction du travail bien fait. Ma vie amoureuse est en désordre, mais je conti­nue à m’occuper de mes clients plutôt que de moi.

词汇拓展

s’effondrer:倒塌

noyer:沉浸

accomplir:实现

文章未完...

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多