分享

韩国有自己的文字,为何要在身份证上写一个中文名字,鲜有人知

 古稀老人赵 2021-01-22

引读:身份证是每个国家的每个公民必备的身份证明,纵观世界上各个国家的身份证,基本都是使用本国文字进行填写。不过我们的邻居韩国,在他们的身份证上不仅有韩文,而且还会给持有人印上一个中文名字。这是为何?

打开凤凰新闻,查看更多高清图片

汉字如何影响周边

想要了解其背后的原因,首先要了解汉字的发展以及影响。

自从甲骨文在殷墟被发现之后,许多人认为这就是中文的最早版本。

其实汉字源于图画,也就是形象文字。而最早的刻图画可以追溯至史前8000年前。也就是说,在甲骨文之前,还有相当长的一段发展历程。

而这些图画在漫长的发展过程中,字形也逐渐发生了演变,从原来的形象,变成了一种具有抽象记号的独立字。之后人们把这些抽象的独立字进行合并,就形成了如今千变万化的汉字。

比如我们把“鸟”和“口”这两个独立字进行合并,就可以变成“鸣”字。

有了这些组合之后,我们聪明的祖先又发明了会意字、记号字等等。

虽然中国的文字不仅难认,难写,甚至最初连机械化的印刷都很困难。但汉字却有着超乎于其他文字的稳定性。自从先秦时期秦始皇完成大一统后,汉字也逐渐稳定,在此后的2000多年里,字体和字形没有太大的变化。

都说中国是文明古国,而“文明”最为重要的基础之一就是文字。在当时看来无比先进的汉文化,即便是遭遇了数次危机,却依旧可以依靠文明重新崛起。这也促使了中华文明从未断层。

在这个背景之下,我们的文化也一直在影响着周边的许多国家。比如越南、朝鲜以及日本等等。

这些国家在汉文化的影响下,也形成了自己的特色,创立了自己的文字。不过或多或少都留有汉文化的影子。而且在相当长的一段时间里,这些国家也一直都是我们的附属国。

不过到了清朝末年,随着时代发生了巨变。而大清朝的统治者因为愚昧和无知,不仅让其错失了借势发展的机会,也错失了文化传播的机会。

比如曾经被意大利殖民过的南美洲,到了现在,许多南美洲国家行使的基本都是西语。而曾经使用了数千年汉字的越南以及朝鲜等地,却在殖民者的干预下改用本国文字。

既然早已经废除了沿用千年的汉字,那么为何如今韩国人还会在身份证上写着一个中文名字呢?

和文字的本质有关。

众所周知,英文、韩文以及法文,这都是表音文字。和中国的组合表意文字有着本质的区别。

表音文字类似于我们的汉语拼音,但缺乏立体感。也就是说,使用表音文字能够准确的发音,但很少能够通过文字的形象来传递信息。

简单点来说,韩文中的金三顺、津叁瞬、今三舜等读音完全一致,因此我们无法从韩文忠准确的判断一个人的名字,而只能知道名字的读音。

这在这汉语里就叫做“同音不同字”,比如汉字中的:只比、纸笔、执笔等。虽然读音相同,但意思却南辕北辙。

因此韩国人在制作身份证的时候,会在上面加一个中文来明确自己的名字。

只不过对于我们来说,虽然经常看到这种情况,但却鲜有人知。怎么样,是不是又学到了一个鲜为人知的知识了呢?

参考资料:《汉字演变史》、《韩国通史》

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多