分享

输给《少年的你》,这部错过奥斯卡的年度高分佳片,实在太可惜!

 老骆驼4753 2021-03-19
就在几天前,奥斯卡公布了今年的提名名单。

《少年的你》成功入围最佳国际影片。

一时间,所有人都在庆祝。

华语电影,终于又一次在奥斯卡拥有了姓名。

Image

然而有一位同样优秀的种子选手,在申请的最后阶段竟被学院取消了竞选资格。

这部代表白俄罗斯的作品,由于参与制作的大多数人并非来自白俄罗斯,就这样失去了申奥的机会。

但不可否认的是,它的确是一部拥有“小金人相”的电影——

波斯语课

导演:瓦迪姆·佩尔曼

编剧:伊尔佳·佐芬 / 沃尔夫冈·科尔哈泽

主演:  纳威尔·佩雷兹·毕斯卡亚特 / 拉斯·艾丁格 / 约纳斯·奈伊

类型:剧情
首播: 2021-03-19(中国大陆)

片长:127分钟

Image

二战题材的影视作品,其实每年都不在少数。

而聚焦犹太人困境的影片,更是神作频出。

《辛德勒的名单》《穿条纹睡衣的男孩》珠玉在前,近年的《索尔之子》《乔乔的异想世界》也收获了不错的口碑。

Image

这些影片之所以能封神,是因为它们都在不同程度上展现了对历史的审视、对人性的礼赞。

而《波斯语课》同样如此。

Image

豆瓣8.3,超过80%的人打出四星及以上的评分。


导演瓦迪姆·佩尔曼,其代表作《尘雾家园》曾拿下三个奥斯卡提名。

他执导的俄剧《背叛》质量也非常高,荣获“2015年俄罗斯最佳电视剧奖及最佳剧本奖”。

Image
《尘雾家园》

佩尔曼是美国人,出生乌克兰,现居加拿大。

正是因为他多元的文化背景,才成就了《波斯语课》的特殊。

《辛德勒的名单》就曾被诟病,为什么所有角色,不论国籍都一致使用着英语。

而事实上,在当时的集中营里,军官、战俘、犹太人,几乎都来自不同的国家。

他们相互之间语言不通,才是最真实的状况。

Image

《波斯语课》便从“语言”下手。

二战期间,纳粹对犹太人实行种族灭绝,在各地建立起大大小小的集中营。

Image

犹太人吉尔斯不幸被纳粹逮捕。

在被押送去集中营的路上,一位波斯人用一本波斯语书与他交换了食物。

Image

就是这本书,在吉尔斯命悬一线之际,救了他的命。

在面临枪决的那一刻,他急中生智掏出那本书,对德军谎称自己是波斯人。

Image

将信将疑的士兵们暂且放过了他。

虽然捡回了一条命,但上天却给吉尔斯安排了一个更可怕的任务。

他被一位德国军官科赫看中,要求他教自己波斯语。

Image

好家伙,这可怎么办?

教,但他根本不懂这门语言;不教,引起军官怀疑,自己立刻就会死。

在强大求生欲的驱使下,对波斯语一窍不通的吉尔斯,只能硬着头皮凭空编出一门语言来教科赫。

Image

不仅要编,还得记。

教给科赫的那些“波斯语单词”,吉尔斯也必须牢牢记住。

哪个单词,对应哪个概念,全都要记得清清楚楚。

一旦出错,就会被处决。

吉尔斯如履薄冰。

Image

科赫学的越认真,吉尔斯就越危险。

很快,编的单词就不够用了。

更何况,那些胡编乱造的发音没有任何规律可言,数量一多,记起来便越发吃力。

誊抄着集中营犹太人名单的吉尔斯,望着那些密密麻麻的名字,突然心生一计——

用这些名字作为词根,来编造他的“波斯语”。

2840个名字,能组成无数个单词。

Image

与此同时,科赫在高压的环境中对吉尔斯产生了依赖,并开始袒护他。

其实科赫本质上也不是恋战的人,他也在期待着战争赶快结束。

到了那时候,他就去伊朗德黑兰开个小餐厅。

所以才会这么迫切地学习波斯语。

Image

吉尔斯和科赫的关系,就建立在这一门并不存在的语言上。

一个靠它活命,一个将自己对战后生活的全部畅想,都寄予在这些编造的单词里。

他们站在对立面,却通过这门只有两人才懂的语言交流,实现彼此救赎。

他们用假波斯语聊诗歌与月亮,就像是在那个残酷冰冷的年代里,浪漫主义的灵魂暂时找到了迦蓝之野。

Image

为了拍摄这部电影,佩尔曼专门找到了一位俄罗斯语言学家合作。

他们一起发明了电影中的假波斯语版本,并编写了一本语法书和一本600字的词典。

Image

更有趣的是,《波斯语课》最初的剧本是用俄语写的。

后来被翻译成英语,最终使用德语定稿。

但导演佩尔曼本人,其实根本不会说德语。

Image

佩尔曼自身复杂的文化背景,让他选择给所有语言一个机会。

不管是德语、波斯语、或者片中的假波斯语,都是为语言的使用者发声。

它们承载意义、塑造身份、表达诉求。

说德语时的科赫,是个无情可怖的纳粹军官。

但当他开始使用“波斯语”与吉尔斯聊天,他变成了一个内心偶尔柔软、渴望平静生活的理想家。

人性是复杂多面的,人的身份也总是在不停地流动。

而语言,正是这些身份与欲望的显性表达。

Image

另外,《波斯语课》跳出了《辛德勒的名单》这类英语片的模式。

这一次,它用非好莱坞中心式的语言,讲述了一个真正属于德国军官与犹太人的故事。

Image

佩尔曼认为,现在很多二战电影都将纳粹脸谱化了。

那些一律被刻画成杀人机器的德军角色,不仅非常单薄,也并不现实。

而他想从一种更人性的角度出发,去塑造一个相对有血有肉的纳粹形象。

再如何冷血残忍的军官,终究也只是个“人”。

Image

同样以二战为背景的《布达佩斯大饭店》里有一句台词:

“你看,仍有文明的微光闪烁在这野蛮的屠宰场,那就是人性所在。”

《波斯语课》将这点微光藏在一门虚假的语言里。

在那个年代,人被“信仰”所挟持、迷惑;高呼元首万岁的士兵,或许也曾梦想过开一家小餐馆。

我们都是意识形态的人质。

Image

但这种人性化的塑造手法,并不是为了帮纳粹的残暴行径洗白。

佩尔曼只是想向观众说明,在特定条件下,谁都可能做出这种事。('It's to show them as humans, that therefore you as humans in the audience can relate to, and say, maybe I would have done that.')

历史是极有可能重演的。

这更像是一种警告。

Image

饰演科赫的拉斯·艾丁格说,由非德国出身的佩尔曼来执导这部电影,会比德国人做得更好。

因为即使是今天,也有很多德国人害怕面对历史。

他们之中,大部分人坚持认为大屠杀只是过去的事情,与他们这一代没有任何关系,也不需要为之感到内疚。

可是那个千疮百孔的年代,总该被所有人永久铭记。

那是人类历史上一道永远无法愈合的伤口。

我们能做的,只有时刻审视它,也时刻接受它的审视。

负重前行,是我们最终的归宿。

Image 
*本文作者:吃吃

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多