在婚姻生活中最可怕的, 1. mistress 如果是针对那些破坏别人家庭的“小三” 我们可以用 mistress 来表达, 这一般针对的是女性。 mistress 英 [ˈmistris] 美 [ˈmɪstrɪs] n. 情妇 例句:He's got a mistress. 他有个情妇 2. home-wrecker 破坏别人家庭的人被称为 home-wrecker 国外还有一个专门公布世界各地“小三”的网站,叫作www. she’s a home-wrecker.com 3. the other woman 与此同时还有 “the other woman” 来作为小三的同义表达。 小三不一定全是女生吧! 男小三怎么说?!” 大家动动自己的小脑袋瓜想想, 男小三当然就是 “the other man” 啦! 例句: I am not going to be the other woman. 我不会当小三的。 Now, you know, I'm like the other man. 如今,我像是成了第三者。 说起小三,大家肯定会想到一些原配 上门捉小三的恐怖场面, 4. 出轨、外遇怎么说? 如果想表达“某人有外遇了”, 可以这么表达:Have an affair. 例句: My girlfriend has an affair with my bestie, what a ridiculous world! 我女男朋友跟我兄弟出轨了,这世界太荒唐了! 5. “背叛”英语怎么说? betrayal 英 [bɪˈtreɪəl] 美 [bɪˈtreɪəl] 表示“背叛”, 出轨其实就是背叛了自己的爱人。 例句: She felt that what she had done was a betrayal of her husband. 她觉得自己的所作所为是对她丈夫的背叛。 6. “软饭男/小白脸”英语怎么说? 真不是翻译成'little white face'! 正确表达是:kept man A kept man is a man who is financially supported by a wealthy, usually older person ,who is either the man s spouse [spauz] or close relative. |
|