“blow”这个词大家都认识吧?它的主要含义是“吹”,可以是“The windis blowing.”的吹,也可以“blowthe balloon”的吹。 请问,以下这句话是什么意思? You blow me away! 难道是:你把我吹跑了! 这个意思也算是正解,你确实可以说“The wind almost blew me away.”,不过主语是人或某件事的话就不能这么理解了,此时“blow someone away”的意思是指“让某人震惊、激动、印象深刻”。 Carol blew me away 卡罗尔的心理学知识真丰富,让我印象很深刻。 She just totally blew me away with her singing. 她的歌唱彻底打动了我。 When I heard that song for the first time 我第一次听到那首歌,就被深深打动了。 这个短语可以用被动语态的形式出现: be blown away I was blown away by his performance. 他的演出让我留下了深刻的印象。 I was blown away by how good that movie was! 这电影真棒,让我深深震憾。 I was blown away when I heard that 我听说珍妮和迪克结婚时大吃一惊。 My parents were blown away 我父母发现我有个纹身时大吃一惊。 短语动词“blow away”还有其他含义:“杀掉;击败”,要看上下文意思判断哦: We just got blown away yesterday, losing 12 to 0. 我们昨天0:12输了。 Now it's your time to open your mouth and practice! 张开嘴巴练起来! Have fun learning English! |
|