分享

《诗经》课堂:《 齐风·载驱》/ 解析:闻天语 / 薛红诵读(第1778期)

 ljian21 2021-05-10

妥说 文史 | 艺术 | 诗词 | 文苑 | 经典 | 
天语说

【清】方玉润《诗经原始》—“此诗以专刺文姜为主。”这首诗歌的主旨是专讽文姜。

【清】王先谦《诗三家义集疏》—“薄之言迫也,重言'薄薄’,谓驱驰之声甚疾急也。

【宋】朱熹《诗集传》—“诸侯之路车,有朱革之质而羽饰。"

【清】方玉润《诗经原始》—“此诗在庄公之年,其会兄也,竟至乐而忘返,遂翱翔远游,宣淫于通道大都,不顾行人讪笑,岂尚知人间有羞耻事哉。”

赏析:闻天语

诵读:薛   红

大家好,今天我们继续在《诗经》的海洋中徜徉,在氤氲的千年的书香里,走进那个遥远的年代,品味千年前人们的情感.

今天我们要讲的故事是齐国的齐襄公。齐襄公或许在历史上名气没有那么大,但是要是说他的弟弟妹妹的名字,大家应该都知道。他有一个弟弟叫公子小白,即后来大名鼎鼎的春秋霸主齐桓公,还有两个是绝代芳华、天姿国色的文姜和宣姜妹妹。

其中宣姜嫁到了卫国国君,文姜嫁给了鲁国国君鲁桓公。而齐襄公即位后打算娶周天子的妹妹周王姬,便邀请妹夫鲁桓公主持婚礼,两位国君准备在泺地见面商议。鲁桓公的夫人文姜嫁到鲁国后一直没回去过,她非常思念齐襄公,这次也执意要一起去。却遭到鲁国大臣申繻的反对,他说:“男女各有家室,就不应当再有交集。”这话好像有所暗示,而且说得很隐晦。

原来齐襄公和妹妹文姜在齐僖公在位的时候就有私通乱伦之事,这件事在诸侯之间亦有风闻。申繻应当也听闻此事,所以提醒鲁桓公,然而在文姜的一再请求之下,桓公带着文姜一起到了齐国。齐襄公和文姜两人多年未见,一相见便旧情复燃。文姜便借口到齐宫中看望旧人,于是便留宿齐宫彻夜不回。这帽子戴的太明显,鲁桓公中途酒醒,知道了他们的乱伦丑事。鲁国是礼仪之国,最是重视礼仪,根本见不到有悖人伦的事情发生,然而偏偏鲁国国君的头上长了青青河边草,他怒发冲冠,对文姜进行了严厉的斥责。文姜将此事说于齐襄公听了,齐襄公觉得,自己没有管住下半身是小事,恐怕文姜此次回去后,文姜会被冷落至冷宫,甚至以后两国交恶的话,文姜也将性命不保。

但是齐襄公也是有的能力的,他在位期间,充分利用本地盐业、工商业发达的特点,促进民事生产,加大与其他地区的贸易往来,使得齐国日益强大。曾出兵削弱卫国、鲁国、郑国等,以强势手段灭掉纪国,为齐桓公的称霸埋下伏笔。但是他为人过于专横,不仅仅是私生活问题,还有对部下不能做到言出必践,导致最后的杀身之祸。

于是,齐襄公以国君的身份,再次宴请鲁桓公喝酒,这时候二人面子上还没有闹掰,鲁桓公应邀前来,这期间二人一杯接一杯的饮酒,似乎是男人之间的另一番角逐。但这不是战场,酒量不是拼命就能提高的,鲁桓公不久后还是醉倒。齐襄公见状,让公子彭生把鲁桓公架到车上,暗示他做掉鲁桓公。公子彭生也是个狠人,他打断了鲁桓公的肋骨,并且把他勒死了。

鲁国的国君来赴宴,居然一去不复返,自然要给一个说法。后来经过深思熟虑,齐襄公决定找个替罪羊,就说鲁桓公和公子彭生二人喝酒途中发生了不愉快的口角,彭生一怒之下将鲁桓公杀了,为了表达自己深深的“歉意”,齐襄公就杀了公子彭生,向鲁国进行由衷的“道歉”。

在鲁桓公死了之后,文姜和鲁桓公的儿子太子同即位,号为鲁庄公。由于文姜内心有愧,从此不再返回鲁国,就留在齐国居住。但是鲁庄公由此念母心切,后来接了她回去住了一段时间,文姜搬家到鲁国,但会时不时回齐国看看齐襄公。今天的这首诗《齐风·载驱,大部分人认为讽刺齐襄公和文姜乱伦的事。笔者以为这是诗也可从另一种角度去理解。文姜从小在齐国人的呵护爱惜下长大,在鲁国也是国君夫人,死后谥号为“文”这就是例证。故笔者以为这是一首讲述文姜乘车招摇过市的诗

原文:
齐风·载驱

载驱薄薄,簟茀朱鞹。

鲁道有荡,齐子发夕。

四骊济济,垂辔沵沵。

鲁道有荡,齐子岂弟。

汶水汤汤,行人彭彭。

鲁道有荡,齐子翱翔。

汶水滔滔,行人儦儦,

鲁道有荡,齐子游敖。

注释:

1.(zài)驱:车马疾走。

2.(bó)薄:象声词,形容马蹄及车轮转动的声音。

3.(diàn):方纹竹席。一说席作车门。茀(fú):车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。

4.(kuò):光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为"路车"。

5.鲁道:通向鲁国的道路。有荡:平坦的样子。

6.齐子:指文姜。发:旦,早晨。发夕指一早从住所出发。

7.(lí):黑色马。一车四马,故谓"四骊"。济济:美好的样子。一说,马行步调一致。

8.垂辔(pèi):指弯曲下垂的马缰绳。沵(nǐ)沵:柔软的样子。

9.(kǎi)弟(tì):天刚亮。

10.(wèn)水:流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。汤(shāng)汤:水势浩大的样子。

11.彭彭:行人众多的样子。

12.(áo)翔:指遨游,自由自在的样子。

13.滔滔:水流浩荡。

14.(biāo)儦:行人来来往往的样子。

15.游敖:嬉戏,游乐。

译文:

马车奔驰车轮隆隆地响不停,

豪华的竹帘朱皮作车棚。

齐鲁国大道多平坦,

文姜一大早就离开住所出发。

四匹黑马驾车步履真齐整,

柔软的缰绳有节律地晃动驰骋

鲁齐国大道多平坦,

文姜天刚亮就动身出发了。

汶河流水波浪浩大,

大路上行人熙攘攘。

鲁齐国大道多平坦,

文姜在此任游荡。

汶河流水波涛浩荡,

路上行人来往如观潮。

鲁齐国大道多平坦,

文姜来往多么的自在逍遥。

天语赏析

这是一首讲述文姜乘车招摇过市的诗全诗四章,每章四句。在内容上,并没有对文姜的行为作评价,只是讲述了文姜为了见齐襄公而招摇过市急切行走的过程。在艺术手法上,全诗以赋,直言其事,直述其行。诗人按照事件发生的时间、地点一一写去, 有条不紊。全诗多用联绵词、叠韵词,加强了诗歌的音乐性和节奏感。

首章诗人写以车声隆隆来体表现出文姜盼望私会的急切心情。诗人说载驱薄薄,簟茀朱鞹。载驱:车马疾走。“薄薄”的马车之声,是指马车跑的很快时所发出的声音,由此也说明马车上的人出行的非常急迫。我们可以想象在鲁国通往齐国的大路上,疾驰着一辆豪华的马车。车中坐着那个绝色的美女文姜,她正一脸期盼的望着前行的路。车子在平坦的大路上疾驰起来,车轮隆隆地响个不停,路边的行人看到侧身相望,竹帘子遮蔽着车窗,用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,这种规格的车子称为"路车"。这车子非常豪华,是周代诸侯所用的车饰。鲁道有荡,齐子发夕。“夕”字本意是指日落夕阳,这里引申指“住所”之意,“发夕”连在一起就是指“一大早就离开住所出发”的意思。诗人交待了文姜出发的时间。齐鲁国大道多平坦,文姜一大早就离开住所出发了。

二章诗人一开始就从"四骊济济"之盛来体现文姜私会的急切和无所顾忌。四骊济济,垂辔沵沵。骊马:黑色的马,济济:形容四匹纯黑的骏马高大雄壮。垂辔:指弯曲下垂的马缰绳。沵沵:描写上下有节律地晃动着的柔韧缰绳,更衬托出乘车者的身份非同一般。鲁道有荡,齐子岂弟。”齐鲁国大道多平坦,文姜天刚亮就动身出发了。可想而知,为了见自己的心上人,文姜的心里有多么的急切。

三章诗人以写汶水的浩荡来比行人之多。而文姜为了见自己的心上人,根本不顾及行人言论和注目。汶水汤汤,行人彭彭。汶水:汶水在齐国的南面,鲁国的北面,在今山东中部,又名大汶河。流经齐鲁两国的水名,是齐鲁两国的交界边境之处。(shāng)汤:水势浩大的样子。车行路过汶水旁,只见汶水流淌,水势浩大,大路上行人的熙熙攘攘,往来不断,但华丽的四马马车跑动起来穿行自如,引得路人回头注视。鲁道有荡,齐子翱翔。(áo)翔:指遨游,自由自在的样子。从鲁国到齐国的路况非常好,文姜出了王宫,坐在车里的她,感觉到自己仿佛重新获得自由般的心情舒畅。

四章诗人反复强调汶水的水流浩荡来比行人之多。而文姜为了见自己的心上人,根本不顾及来来往往地行人言论和注目。也可想而知齐襄公与文姜的相会次数之多。汶水滔滔,行人儦儦。汶河流水波涛浩荡,路上行人来往如观潮。鲁道有荡,齐子游敖。”齐鲁国大道多平坦,文姜来来往往多么的自在逍遥。虽然诗人只是换了几个字,目的就是反复强化着文姜的为了与齐襄公相会毫不在意别人的看法和言论。

据《春秋》记载:文姜在鲁庄公二年(前692年)、鲁庄公四年(前690年)、鲁庄公五年(前689年)、鲁庄公七年(前687年)都曾与齐襄公相会,说明文姜在其夫鲁桓公死后仍不顾其子鲁庄公的颜面而与齐襄公保持不正当的关系,鲁庄公竟也无法加以制止,因此诗人赋此诗加以讥刺。

   古时的女子应冠以夫姓,文姜本应该被称为恒姜,但是由于她文采过人,才华横溢,文是指有才华,所以被人们称为文姜。 文姜是指有才华的姜姓女子。齐襄公死后,文姜回到鲁地,并且一心一意的辅佐儿子鲁庄公处理政务。文姜虽然在私生活上风流放荡,但是在政治军事方面却有着非同寻常的天赋。在她的掌控下,鲁国强盛起来,在诸侯国之间的战争中屡屡得胜。  

客观上讲,作为一个女子,千年前的文姜,敢于追求自己的爱情与幸福,不计后果,不顾世俗的偏见,可见她应该有多大的勇气呢!也许在儒家人的眼中,是多么的不顾廉耻。若换个角度想,千年前的女子,她们做为和亲的工具,何曾有过幸福?作为女子,为了追求爱情,又有什么错呢?

天语小诗:

为《齐风·载驱而作

文:闻天语

你站在

世俗的风口

执着地

爱着所爱

每次相聚

即使刹那

也是永恒

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多